quinta-feira, 31 de julho de 2014

20+∞ Century Boys

[Kanji]

20+∞ Century Boys

Kowareyuku ookii na sekai ni...
Yume no nai konna jidai ni...sotto sotto iki wo shite
Muryoku de chiisa na jibun ni...
Shi ni iku inochi no imi ni...zutto zutto toikaketeita

Boku ni wa nanika dekiru darou?
Yume no tame ni yume miru koto...konna boku wo warau kai?

Coming Century 20+∞ Century Boys
Mirai wo kaete yume to zetsubou wo ryoute no naka ni...
Dream come true. 20+∞ Century Boys
Bokura wa yume mite yogosarete...mata mezameteiku

[KONAGONA] ni tobichitta
Kokoro to kimi no [SUTOORII]...kitto kitto owari jya nai
Hiza wo kakaekomanai de
Jibun wo kizutsukenai de...motto motto kikasete yo

Boku ni wa nani wo dekiru darou?
Kimi no tame ni utau koto...konna boku wo warau kai?

Coming Century 20+∞ Century Boys
Mirai wo kaete ketahazure no [BORYUUMU] de
Dream come true. 20+∞ Century Boys
Haruka na mirai wa...sora no taiyou wa donna iro ni shiteru?

Yume wo motanai koto yori
Yume no tame ni naite kizutsuku hou ga [II]tte...sou omoun da yo

Ima...boku ga shindemo sekai wa kawari wa shinai
Demo ne...ikiteiku koto de mirai wa kitto kawatteiku

Coming Century 20+∞ Century Boys
Mirai wo kaete yume to zetsubou wo ryoute no naka ni...
Dream come true. 20+∞ Century Boys
Bokura wa yume mite yogosarete...mata mezameteiku
Coming Century 20+∞ Century Boys
Mirai wo kaete ketahazure no [BORYUUMU] de
Dream come true. 20+∞ Century Boys
Haruka na mirai wa...sora no taiyou wa donna iro ni shiteru?

Yume wo motanai koto yori
Yume no tame ni naite kizutsuku hou ga [II]tte...sou omoun da yo

[Kanji]

20+∞ Century Boys

壊れ逝く大きいな世界に・・・
夢のないこんな時代に・・・そっとそっと息をして
無力で小さな自分に・・・
死に逝く命の意味に・・・ずっとずっと問い掛けていた

僕には何を出来るだろう?
夢のために夢見る事・・・こんな僕を笑うかい?

Coming Century 20+∞ Century Boys
未来を変えて 夢と絶望を両手の中に・・・
Dream come true. 20+∞ Century Boys
僕らは夢見て汚されて・・・また目覚めていく

コナゴナに飛び散った
心と君のストーリー・・・きっときっと終わりじゃない
膝を抱え込まないで
自分を傷つけないで・・・もっともっと聞かせてよ

僕には何を出来るだろう?
君のために唄う事・・・こんな僕を笑うかい?

Coming Century 20+∞ Century Boys
未来を変えて桁外れのボリュームで
Dream come true. 20+∞ Century Boys
遥かな未来は・・・空の太陽はどんな色にしてる?

夢を持たない事より
夢のために泣いて傷つく方がイイって・・・そう思うんだよ

今・・・僕が死んでも世界は変わりはしない
でもね・・・生きていく事で未来はきっと変わっていく

Coming Century 20+∞ Century Boys
未来を変えて 夢と絶望を両手の中に・・・
Dream come true. 20+∞ Century Boys
僕らは夢見て汚されて・・・また目覚めていく
Coming Century 20+∞ Century Boys
未来を変えて桁外れのボリュームで
Dream come true. 20+∞ Century Boys
遥かな未来は・・・空の太陽はどんな色にしてる?

夢を持たない事より
夢のために泣いて傷つく方がイイって・・・そう思うんだよ

[Tradução]

Garotos do Século 21.
Neste mundo grande, quebrado em nada...
Nesta era sem sonhos... suavemente, suavamente respiro.
Encolhido na minha própria inutilidade...
Me pergunto sempre, sempre... qual o significado em uma vida que só morre no final.

O que eu poderia fazer?
Ter sonhos para o bem dos sonhos... você está rindo de mim por ser assim?

Vindo do século, garotos do século 21.
Mudar o futuro, sonhos e desesperos segurando com as duas mãos...
Sonhos se tornam realidade, garotos do século 21.
Temos que sonhar e temos vergonha... despertaremos novamente.

Lançados assim, e
Meu coração e sua história... certamente, certamente, este não é o fim.
Não se apegue aos meus joelhos,
Não se machuque... escute mais e mais.

O que eu poderia fazer?
Cantando apenas para você... você está rindo de mim por ser assim?

Vindo do século, garotos do século 21.
Mudar o futuro, com o volume ensurdecedor.
Sonhos se tornam realidade, garotos do século 21.
No futuro distante... qual será a cor do sol no céu?

Eu prefiro chorar e me machucar por um sonho, do que não ter sonhos...
Sim, eu penso assim.

Agora... mesmo se você fosse morrer, o mundo não mudaria.
Mas, sabe... para continuar vivendo, mudaremos o futuro.

Vindo do século, garotos do século 21.
Mudar o futuro, sonhos e desesperos segurando com as duas mãos...
Sonhos se tornam realidade, garotos do século 21.
Temos que sonhar e temos vergonha... despertaremos novamente.
Vindo do século, garotos do século 21.
Mudar o futuro, com o volume ensurdecedor.
Sonhos se tornam realidade, garotos do século 21.
No futuro distante... qual será a cor do sol no céu?

Eu prefiro chorar e me machucar por um sonho, do que não ter sonhos...
Sim, eu penso assim.

sábado, 5 de julho de 2014

Sins

[Romaji]

I believe it. Please tell me. Jesus Christ.
Why was I born? Why do I live? Well, don't I have a guilty?
1.Pride 2. Gluttony 3. Envy 4. Greed 5. Sloth 6. Lust 7. Lastly Wrath
The seven deadly sins that you instructed. I'm on BLACK LIST?

Hikari to yami ga aru you ni
uragiri to ai wo kaimamite
yorokobi to kanashimi bakari no kurikaeshi

kimi dake wo aishiteta
fui ni me ni tomatta [BIDEOTEEPU] dareka ni matagaru utsuro me wo shita kimi
"nikuyoku" ni koshi wo furu sono hizuke wa boku no tanjyoubi
"shitto" ni kuruu "fundo" mo tsumi desu ka?

Can you hear my voice? Did my prayer reach you? Jesus Christ!
I don't need your smile. Just give me your answer. Could you please!

Hakai to saisei ga aru you ni
Zetsubou to kibou ga konran shite
akuma to kami no sasayaki ga yukikau

Me no mae de [IJIME] ni au hito wo miteminu [FURI] wo shimashita
"Tasukete..." sono kotoba ga itakatta no ni
seigi yori antai to iu na no mukizu wo asobimashita
"Taida" de asamashii boku wa tsumi desu ka?

TV no [NYUUSU]
"Mata osanai inochi ga ubawareteshimaimashita"
Awaremu dake no boku wa "kouman" deshou
Ayamachi wo okasanai ningen nado sonzai suru no desu ka?
Kotae wo motomeru boku wa "gouyoku" desu ka?

I believe it. Please tell me. Jesus Christ.

[Kanji]

I believe it. Please tell me. Jesus Christ.
Why was I born? Why do I live? Well, don't I have a guilty?
1.Pride 2. Gluttony 3. Envy 4. Greed 5. Sloth 6. Lust 7. Lastly Wrath
The seven deadly sins that you instructed. I'm on BLACK LIST?

光と闇が在るように
裏切りと愛を垣間見て
喜びと哀しみばかりのくり返し

君だけを愛してた
不意に目に止まったビデオテープ誰かに股がるうつろ瞳をした君
"肉欲" に腰を振る その日付けは僕の誕生日
"嫉妬"に狂う "憤怒" も罪ですか?

Can you hear my voice? Did my prayer reach you? Jesus Christ!
I don't need your smile. Just give me your answer. Could you please!

破壊と再生が在るように
絶望と希望が混乱して
悪魔と神のささやきが行き交う

目の前でイジメに遭う人を見て見ぬフリをしました
「助けて・・・」その言葉が痛かったのに
正義より安泰という名の無傷を遊びました
"怠惰"であさましい僕は罪ですか?

TVのニュース
「また幼い命が奪われてしまいました」
哀れむだけの僕は"高慢"でしょう
過ちを犯さない人間など存在するのですか?
答えを求める僕は"強欲"ですか?

[Tradução]

sins – Pecados
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina

Eu acredito. Por favor, conte-me. Jesus Cristo.
Por que eu nasci? Por que eu vivo? Então, eu não tenho culpa?
1.Orgulho 2.Gula 3.Inveja 4.Ganância 5.Preguiça 6.Luxúria 7.Finalmente, Ira
Os sete pecados mortais que nos insistiu. Eu estou na Lista Negra?

Como a Luz existe com as Trevas
Eu capto um vislumbre de traição e amor
A repetição de nada além de ruptura e sofrimento

Eu amo apenas você
Uma fita de vídeo subitamente me chama atenção - você abrangendo alguém com os olhos vagos
Seu quadril aflitos de "Luxúria" - aquela dia, foi meu aniversário
Enlouquecendo de "Inveja", "Ira"também é um pecado?

Pode ouvir a minha voz? Minha prece chegou a você? Jesus Cristo
Eu não preciso do seu sorriso. Só me dê a sua resposta. Poderia, por favor!

Fingindo não ver uma pessoa sendo agredida bem em frente aos meus olhos, eu me machuco
"Salve-me..." Mesmo sabendo que essas palavras machucam
Ao invés de justiça, eu rezei para não ser ferido através da segurança
Meu pecado esta sendo desgraçado em minha "Preguiça"?

O noticiário da TV
"outra jovem vida foi ceifada"
Para eu sentir somente pena, é por orgulho, não é?
Pessoas que nunca cometeram um erro realmente existem?
Por procurar uma resposta, eu sou "Ganancioso"?

Eu acredito. Por favor, conte-me. Jesus Cristo

Scar

[Romaji]

Naite...karete...nemuri...naite...
anata wo wasurerarenai
Fukaku kizamikomareta omoi wa...itoshii itami

Namida hitotsu ochite kizu ni shimita
Sabishisa dake magirasu no ni dakaretari shinai...
Asai nemuri no naka anata ga kienai
Kurushimazu ni owareru nara aishitari shinai...

Mabushii ano hi no bamen "dakishimetekureta nukumori" nani mo...mou nani mo mitakunai

Naite...karete...nemuri...naite...
anata wo wasurerarenai
Fukaku kizamikomareta omoi wa...itoshii itami

Hitorikiri no yoru wa kizu ga hiraite
"Aishiteru"tte ano egao mo shinjitari shinai...
Ame no oto ni odore koe wo dashinaita
Mou iranai...hitori de ii...hitori ni shinai de...

Mune no [DEREI] ga kienai "watashi wo yobu anata no koe" nani mo...mou nani mo kikitakunai

Kami ni...kubi ni...shita ni...naka (shikyuu) ni...kiss shitenai basho wa nai
Furete kamitsuite kizu wo tsukete...sono kuchibiru de

Sukoshi dake no itami wa nareru kedo
Anata no koe to nukumori...tada sore dake...kienakute

Kami ni...kubi ni...shita ni...naka (shikyuu) ni...kiss shitenai basho wa nai
Furete kamitsuite kizu wo tsukete...sono kuchibiru de
Naite...karete...nemuri...naite...
anata wo wasurerarenai
Fukaku kizamikomareta omoi wa...itoshii itami

[Kanji]

泣いて・・枯れて・・眠り・・泣いて・・
あなたを忘れられない
深く刻み込まれた想いは... 愛しい傷み

涙一つ落ちて 傷にしみた
淋しさだけ 紛らすのに 抱かれたりしない...
浅い眠りの中 あなたが消えない
苦しまずに 終われるなら 愛したりしない...

眩しいあの日の場面“抱き締めてくれた温もり”
何も・・もう何も見たくない

泣いて・・枯れて・・眠り・・泣いて・・
あなたを忘れられない
深く刻み込まれた想いは... 愛しい傷み

一人きりの夜は 傷がひらいて
「愛してる」って あの笑顔も 信じたりしない...
雨の音に隠れ 声を出し泣いた
もういらない... 一人でいい... 一人にしないで...

胸のディレイが消えない“私を呼ぶあなたの声”
何も... もう何も聞きたくない

髪に... 首に... 舌に... 子宮に・・kissしてない場所はない
触れて噛みついて傷をつけて・・その唇で

少しだけの 傷みは慣れてるけど
あなたの声と温もり... ただそれだけ・・消えなくて

髪に... 首に... 舌に... 子宮に・・kissしてない場所はない
触れて噛みついて傷を付けて・・その唇で
泣いて・・枯れて・・眠り・・泣いて・・あなたを忘れられない
深く刻み込まれた想いは... 愛しい傷み

[Tradução]

Scar – Cicatriz

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina

Chorando... Morrendo... Dormindo... Soluçando... Eu não posso te esquecer
Essas memórias cravadas profundamente em mim... São minhas amadas cicatrizes

Uma única lágrima escorre e molha minhas feridas
Mesmo que eu me distraia com minha solidão, eu não posso aguentar isso
No meu sono leve, não irei me desvanecer
Se isso tudo terminar sem eu me atormentar, então eu não te amo

Tão radiante, o cenário daquele dia... "O calor do abraço que você me deu" Nada... Eu não quero
ver mais nada

Chorando... Morrendo... Dormindo... Soluçando... Eu não posso te esquecer
Essas memórias cravadas profundamente em mim... São minhas amadas cicatrizes

Aquelas noites sozinhas comigo mesma abriram aquelas feridas de novo
"Eu te amo", você diz, e mesmo esse sorriso... Eu não acredito nisso
Eu chorei alto por você, me juntando ao som da chuva
Eu não preciso mais de você... Estou bem por mim mesma... Não me deixe completamente
sozinha

O atraso de meu coração não se desfaz... "Sua voz, me chamando" Nada... Eu não quero ouvir
mais nada

Meu cabelo... Meu pescoço... Minha língua... Meu interior... Não há um único lugar que você
não tenha beijado
Beije-me, afunde seus dentes em mim... Me machuque de novo... Com esses lábios

Mesmo estando acostumada a pequenas cicatrizes
Sua voz, seu calor... Permanecem, sozinhos... Eu não quero que desapareçam

Meu cabelo... Meu pescoço... Minha língua... Meu interior... Não há um único lugar que você
não tenha beijado
Beije-me, afunde seus dentes em mim... Me machuque de novo... Com esses lábios
Chorando... Morrendo... Dormindo... Soluçando... Eu não posso te esquecer
Essas memórias cravadas profundamente em mim... São minhas amadas cicatrizes

Shoujo no inori

[Romaji]

Sabishikatta watashi wa tada osanakute tsuyogaru koto de sakarau koto de jibun wo shimeshiteta
Kurushikatta jyouzu ni hanasenakute shikarareteru imi ga wakaranakute waraikata mo wakaranakute

Kurai heya de machitsuzuketa...
Hitori [MAMA] wo machitsuzuketa...
[MONOKUROOMU] no tsuki wo nozoiteta...

Dakishimete tada atatamete...ima ni mo kieteshimai sou watashi wo mitsukete
Ano heya kara...ano hi kara...tamashii wo tsuremodoshite watashi wo ikasete

[FURASSHUBAKKU] itami ga tada ureshikatta hajimete wo sasageta jyuushi no natsu demo ai wa nigeta
[RISUTOKATTO] [KAPUSERU] hade na keshou namaiki na shitagi wo mi ni matoi nasakenai yoru wo kazoeta

[MAMA] ga kureta juujika no [CHEEN]...
watashi no chiisana inori wo...
Kikoeteru no ni mata shirankao...

Kuchizukete mada yamanai de...inochi ga moetsukiru made ai ni oboresasete
Kari ni sore de shinu no nara kono mama ikiteru yori kowaku nanka nai

Tada aisaretakatta shoujo no inori...

Juujika nante mou iranai...
Kami-sama nanka shinjinai...
Na no ni mienai nanika ni inotteru...

Kuchizukete mada yamanai de...inochi ga moetsukiru made ai ni oboresasete
Kari ni sore de shinu no nara kono mama ikiteru yori kowaku nanka nai
Dakishimete tada atatamete...ima ni mo kieteshimai sou watashi wo mitsukete
Ano heya kara...ano hi kara...tamashii wo tsuremodoshite watashi wo ikasete

[Kanji]
少女の祈り


淋しかった 私はただ幼くて 
強がる事で 逆らう事で 自分を示してた
苦しかった 上手に話せなくて
叱られてる意味が分からなくて 笑い方も分からなくて

暗い部屋で待ち続けた...
一人ママを待ち続けた...
モノクロームの月が覗いてた...

抱き締めて ただ温めて... 今にも
消えてしまいそう 私を見つけて
あの部屋から あの日から 魂を
連れ戻して 私を生かせて

フラッシュバック 痛みがただ嬉しかった
初めてを捧げた14才の夏 でも愛は逃げた
リストカット カプセル 派手な化粧
生意気な下着を身に纏い 情けない夜を数えた

ママがくれた十字架のチェーン...
私の小さな祈りを...
聞こえてるのに また知らん顔...

口づけて まだやめないで... 命が
燃え尽きるまで 愛に溺れさせて
仮にそれで 死ぬのなら このまま生きてる
より怖くなんかない

ただ愛されたかった 少女の祈り...

十字架なんてもういらない...
神様なんか信じない...
なのに見えない何かに祈ってる...

口づけて まだやめないで... 命が
燃え尽きるまで 愛に溺れさせて
仮にそれで 死ぬのなら このまま生きてる
より怖くなんかない
抱き締めて ただ温めて・・・ 今にも
消えてしまいそう 私を見つけて
あの部屋から あの日から 魂を
連れ戻して 私を生かせて

[Tradução]

Shoujo no Inori – Oração de Garota

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina
 
Isso é tão solitário... Eu continuo tão imatura, mostrando meu eu de verdade sendo amarga e
desobediente
Isso é tão doloroso... Eu não posso entendê-lo muito bem, sem conhecer o significado de ser
repreendida, sem saber como rir

Num quarto escuro, eu continuo esperando...
Completamente sozinha, eu continuo esperando pela Mamãe...
Eu vi a lua monocromática...

Segure-me perto, eu fiquei tão fria... Logo, eu sinto como se fosse simplesmente desaparecer,
então venha e me encontre
Deste quarto... A partir deste dia... Traga minha alma de volta, faça-me viver de novo

Flashback: Apenas a dor me satisfaz "Meu primeiro sacrifício foi no verão, quando eu tinha 14",
mas o amor me escapou
Cortando meus pulsos, tomando remédios, borrando minha maquiagem, me amarrando em
roupas íntimas, eu contei todas as miseráveis noites

A cruz na corrente que Mamãe me deu...
Minha pequena prece...
Mesmo que você escute isso, você age como se não soubesse...

Beije-me, não pare ainda... Até que minha vida queime, faça-me afogar em amor
Efemeramente, se eu morrer assim... Não há nada que eu tema mais do que viver como eu sou

A prece de uma garota que procurou jogar o jogo de dar amor incondicional...

Eu não preciso mais dessa cruz...
Eu não acredito mais em Deus...
Mesmo assim, estou rezando por algo que não posso ver...

Beije-me, não pare ainda... Até que minha vida queime, faça-me afogar em amor
Efemeramente, se eu morrer assim... Não há nada que eu tema mais do que viver como eu sou,
Segure-me perto, eu fiquei tão fria... Logo, eu sinto como se fosse simplesmente desaparecer,
então venha e me encontre
Deste quarto... A partir deste dia... Traga minha alma de volta, faça-me viver de novo

Nemuri hime

[Romaji]

Nemuri Hime

Acid Black Cherry
itsumo kimi ga kureta egao de sukoshi tsuyoku nareta
mou ichido waratte misete

nee nagai matsuge senaka made aru kami ga kirei da yo
nee warau to dekiru ekubo to yaeba yake ni itoshii yo
nee yasashii hitomi no oku ni aru kokoro ni furetai yo
nee ano hi nagashita namida no riyuu wo ima mo shiritai yo

kimi no koe wo sukoshi kikasete…kimi ga miteru keshiki wo misete

itsumo kimi ga kureta egao de sukoshi tsuyoku nareta
"ai shiteru yo" tte iu tabi yorokobu kao ga daisuki datta
boku tachi ga itsu ka mata umare kawatte
deau kiseki yori mo kimi to no ima ga taisetsu nan da
mou ichido waratte misete

nee taiyou no kaori ga suru kara sukoshi mado wo akeru ne
nee nani mo shite agerarenai kedo kono te wa hanasanai yo

kikoeru kai? boku wa koko ni iru…kanjiru kai? sugu soba ni iru yo

itsumo kimi ga kureta egao de sukoshi tsuyoku nareta
kondo wa boku ga kimi no egao sakasete agetai
boku tachi ga ichiban suki datta kotoba de
"ai shiteru yo" tte iu tabi namida misecha ikenai yo ne
toomawari shitemo ii kara
kimi ga kureta egao de sukoshi tsuyoku nareta
nando datte te wo totte "ai shiteru ai shiteru ai shiteru yo" tte
mou ichido waratte misete

nee nagai matsuge senaka made aru kami ga kirei da yo
nee yawaraka na kaze wo matou kimi ga sukoshi waratte mieta yo
kimi no koe wo sukoshi kikasete…kimi no koe wo sukoshi kikasete

[Kanji]

いつも君がくれた笑顔で少し強くなれた
もう一度笑って見せて

ねぇ 長いまつ毛背中まである髪が綺麗だよ
ねぇ 笑うとできるエクボと八重歯やけに愛しいよ
ねぇ 優しい瞳の奥にある心に触れたいよ
ねぇ あの日流した涙の理由を今も知りたいよ

君の声を少し聞かせて…君が見てる景色を見せて

いつも君がくれた笑顔で少し強くなれた
「愛してるよ」って言う度 喜ぶ顔が大好きだった
僕達がいつかまた生まれ変わって
出逢う奇跡よりも 君との今が大切なんだ
もう一度笑って見せて

ねぇ 太陽の香りがするから少し窓を開けるね
ねぇ 何もしてあげられないけど この手は離さないよ

聞こえるかい?僕はここにいる…感じるかい?すぐそばにいるよ

いつも君がくれた笑顔で少し強くなれた
今度は僕が君の笑顔咲かせてあげたい
僕達が一番好きだった言葉で
「愛してるよ」って言う度 涙見せちゃいけないよね
遠回りしてもいいから
君がくれた笑顔で少し強くなれた
何度だって手をとって 「愛してる 愛してる 愛してるよ」って
もう一度笑って見せて

ねぇ 長いまつ毛背中まである髪が綺麗だよ
ねぇ やわらかな風をまとう君が少し笑ってみえたよ
君の声を少し聞かせて…君の声を少し聞かせて

[Tradução]

Nemuri Hime – 眠り姫 – A Princesa Adormecida

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina

Com o sorriso que você sempre me dava, eu era capaz de me tornar um pouco mais
forte
Mostre-me seu sorriso mais uma vez

Ei, seus longos cílios, seu cabelo que desce por suas costas, é tão bonito
Ei, as covinhas que aparecem quando você ri, e seus dentes alinhados, realmente
adoráveis
Ei, eu quero tocar o coração refletido nas profundezas dos seus olhos
Ei, eu continuo querendo saber o motivo das lágrimas que você derramou aquele
dia

Deixe-me ouvir sua voz apenas um pouco... Mostre-me o mundo que você está
vendo

Com o sorriso que você sempre me dava, eu era capaz de me tornar um pouco mais
forte
Eu amei a felicidade em seu rosto quando você disse "Eu te amo"
Mais do que o milagre de nós dois renascermos um dia e nos encontrarmos de
novo
O tempo que eu tenho com você agora é especial
Mostre-me sua risada novamente

Ei, a fragrância da manhã está vindo, eu vou abrir a janela um pouco, ok?
Ei, mesmo que eu não faça nada por você, não solte a minha mão

Você pode me ouvir? Estou bem aqui... Você pode me sentir? Eu estou bem aqui
com você

Com o sorriso que você sempre me dava, eu era capaz de me tornar um pouco mais
forte
Dessa vez, eu quero ser o que fará seu sorriso florescer
Com as palavras que nós mais amamos
Quando eu digo "eu te amo", eu não posso chorar, certo?
Uma vez que está bem para mim mostrar meus sentimentos
Com o sorriso que você sempre me dava, eu era capaz de me tornar um pouco mais
forte
Quantas vezes você pegou a minha mão, dizendo, "Eu te amo, eu te amo, eu te amo"
Mostre-me sua risada novamente

Ei, seus longos cílios, seu cabelo que desce por suas costas, é tão bonito
Ei, eu posso vê-la abraçada pelo vento, um sorriso leve em seu rosto Deixe-me ouvir sua voz apenas mais um pouco... Deixe-me ouvir sua voz apenas
mais um pouco

Prologue End

Prologue End

[Romaji] 

Ima made ni daiji na [MONO] wo ikutsu nakushita darou
Kitsukenai uchi ni dareka wo nando kitsuketa darou

Hito wa umareta toki kara tsumi wo kurikaesu sadame da to shitara
Boku no ayamachi mo onaji you ni kurikaesu no desu ka? Kono kurushimi mo...

Kako wa itsuka kiemasu ka?
Boku wa tsuyoku naremasu ka?
Toki ni naitemo ii desu ka?
Kimi to deai ga boku wo kaeta yo

Boku no sasayaka na yuuki wa dare wo sukaeta darou
Modorenai jikan no naka de nani wo shinjite koretarou

Hito wa ai wo shiru koto de sukawareru ka yowakimono da to shitara
Boku ga ima kimi wo aisuru koto mo yurusaremasu ka? Kono yorokobi mo...

Mata yume wo mite ii desu ka?
Arukidashite mo ii desu ka?
Sukoshi naite mo ii desu ka?
Hitomi wo toji ikiteiru imi wo kanjiru yo

kimi wo aisu to chikatta kara
Kimi to ikiru to chikatta kara
Kimi wo mamoru to chikatta kara
Boku no naka ni aru subete wo kakete...

Hakanaki inochi ga...kanashiki jidai ga...kimi no namida wo sarawanai you ni

Semete boku ga sukueru nara sukoshi tsuyoku nareru darou
Kimi no shiawase dake no tame ni...

Odayaka na kaze no koe to
Yasashii midori no iro to
Tsuyoi taiyou no shita de
Kimi ga kureta tsuyosa de aruiteikeru yo Kimi wo aisu to chikatta kara
Kimi to ikiru to chikatta kara
Kimi wo mamoru to chikatta kara
Boku no naka ni aru subete wo kakete...

[Kanji]

今までに大事なモノを いくつ失しただろう
気づかない内に誰かを 何度傷つけただろう

人は生まれた時から 罪をくり返す運命だとしたら
僕の過ちも 同じようにくり返すのですか? この苦しみも...

過去はいつか消えますか?
僕は強くなれますか?
時に泣いてもいいですか?
君との出会いが 僕を変えたよ

僕のささやかな勇気は 誰を救えただろう
戻れない時間の中で 何を信じてこれたろう

人は愛を知る事で 救われるか弱き者だとしたら
僕が今君を 愛する事も許されますか? この喜びも...

また夢を見ていいですか?
歩き出してもいいですか?
少し泣いてもいいですか?
瞳を閉じ 生きている意味を感じるよ
君を愛すと誓ったから
君と生きると誓ったから
君を守ると誓ったから
僕の中にあるすべてをかけて...

儚き命が... 哀しき時代が... 君の涙を去らわないように
せめて僕が救えるなら  少し強くなれるだろう
君の幸せだけのために...

穏やかな風の声と
優しい緑の色と
強い太陽の下で
君がくれた強さで歩いていけるよ
君を愛すと誓ったから
君と生きると誓ったから
君を守ると誓ったから
僕の中にあるすべてをかけて...

[Tradução]

Prologue end - Prólogo final

Até agora, quantas coisas importantes você supôs que havia perdido?
Sem sequer perceber, supostamente machuquei alguém de novo

Se aceitarmos que é apenas o destino as pessoas pecarem de novo e de novo desde o momento em que nascem
Repetindo meus erros junto com essa tristeza

Pode nosso passado realmente desaparecer algum dia?
Posso realmente me tornar forte?
Tudo bem, mesmo se eu chorar algumas vezes?
Conhecer você... me mudou

Você acha que minha pouca coragem... É capaz de salvar alguém?
Você acha que quando eu não puder voltar atrás... Minha fé será restaurada em alguma coisa?

Se aceitarmos que aquele que pode ser salvo apenas por conhecer o amor de outro é fraco
Você pode me perdoar por te amar? E essa felicidade também...

Tudo bem se eu sonhar de novo?
Tudo bem se eu mudar?
Tudo bem, mesmo se eu chorar um pouco?
Fecho meus olhos, e sou tocado por aquilo que significa viver

Mesmo jurando amar você
Mesmo jurando viver minha vida com você
Mesmo jurando proteger você
Eu ofereço todo o meu eu para você...

Em nossas curtas vidas... E aqueles momentos tristes... Nunca deixam você chorando...

Mesmo que tudo que eu possa fazer é te salvar, você acha que isso me fará um pouco mais forte? Para o bem de sua felicidade solitária

Com a voz da gentil brisa
E as delicadas cores verdes à minha volta
Em baixo da luz do sol
Com a força que você me deu, eu posso seguir em frente
Mesmo jurando amar você
Mesmo jurando viver minha vida com você
Mesmo jurando proteger você
Eu ofereço todo o meu eu para você...

Re:Birth

[Romaji]

Shizuka na yoru wa daikirai fuan ga sawagi de nemurenaku naru
Naiteshimaeba raku dakedo naitemo douse mata [NODO] ga kawaku

[HONTO] wa ne ima demo furue ga tomaranain da
Nani ka ga kowarete shimai sou
"Daijyoubu da yo" to ka kantan ni iwanai de kure
Boku wa sonna ni tsuyoku wa nai

Tojikometa kotoba to omoi ga mune no naka de
Risei wo furihodoite mata abaredashitan da
Dakara wakatterutte! Sonna kowai me de niramitsukeru na yo
Onegai sukoshi dake hitori ni shitete

Daisuki na koto ga shitakunai ashita ga kowakute shinitaku naru
Nigete shimaeba raku dakedo nigetemo kuyashisa de mata shinitaku naru

Tanoshiku mo nai no ni tanoshii [FURI] wo shite itan da
Nan no tame? Dare no tame ni?
Tsugi wa dou sureba ii? Mata waraeba ii no ka na?
Wakaranai kotae ga mitsukarenai

[HIBI] wareta mama takai basho e ato mou sukoshi nanda
Na no ni [AITSU] ga itsumo jyama bakari shite kite
Konna ni tsutaitai koto ga aru no ni umaku tsutaekirenai yo
Konna ni chikaku sakende iru no ni

Mou raku ni naritakute demo akirametakunakute
Jibun ni mata tooikakete mita
"Mou muri...arukenai" nando mo kujikenagara
Sore demo aruite kitan darou?

Tojikometa kotoba to omoi ga mune no naka de
Risei wo furihodoite mata abaredashitan da
Dakara wakatterutte! Sonna kowai me de niramitsukeru na yo
Onegai sukoshi dake hitori ni shitete
Konna ni tsutaitai koto ga aru no ni umaku tsutaekirenai yo
Konna ni chikaku sakende iru no ni

[Kanji]

作詞:林保徳 作曲:林保徳

静かな夜は大嫌い 不安が騒いで眠れなくなる
泣いてしまえば楽だけど 泣いてもどうせまたノドが渇く

ホントはね 今でも震えが止まらないんだ
何かが壊れてしまいそう
「大丈夫だよ」とか 簡単に言わないでくれ
僕はそんなに強くはない

閉じ込めた言葉と想いが 胸の中で
理性を振りほどいて また暴れだしたんだ
だからわかってるって! そんな怖い目で睨みつけるなよ
お願い 少しだけ一人にしてて

大好きな事がしたくない 明日が怖くて死にたくなる
逃げてしまえば楽だけど 逃げても悔しさでまた死にたくなる

楽しくもないのに 楽しいフリをしていたんだ
何のため? 誰のために?
次はどうすればいい? また笑えばいいのかな?
わからない 答えが見つからない

ヒビ割れたまま高い場所へ 後もう少しなんだ
なのにアイツがいつも邪魔ばかりしてきて
こんなにも伝えたい事があるのに うまく伝えきれないよ
こんなに近くで叫んでいるのに

もう楽になりたくて でも諦めたくなくて
自分にまた問いかけてみた
「もう無理…歩けない」何度も挫けながら
それでも歩いて来たんだろう?

閉じ込めた言葉と想いが 胸の中で
理性を振りほどいて また暴れだしたんだ
だからわかってるって! そんな怖い目で睨みつけるなよ
お願い 少しだけ一人にしてて
こんなにも伝えたい事があるのに うまく伝えきれないよ
こんなに近くで叫んでいるのに

[Tradução]

Re:Birth – Re:Nascer

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina

Eu odeio noites silenciosa, incapaz de dormir pelo pânico de minha ansiedade
Se eu fosse capaz de desabar e corar, as coisas seriam mais fáceis para mim, mas mesmo se eu
chorar, minhas garganta está seca na melhor das hipóteses

honestamente, mesmo agora, eu não consigo para de tremer
Sinto como se alguma coisa fosse quebrar completamente

Não venha me dizer "esta tudo bem" tão facilmente
Não sou assim tão forte

As palavras e sentimentos que tranquei em mim
Se libertaram por todas as razões, e se instalaram no meu peito
Então eu disse, maldição! Então não me encare com esses olhos assustadores.
Por favor, só me deixe só por um tempo

Não quero mais fazer as coisas de que gosto, Estou com tanto medo do amanhã, quero morrer
Se eu simplesmente fugisse, tudo seria tão mais fácil, mas mesmo se que eu corra, eu iria querer
morrer novamente por arrependimento

Mesmo que não tenha nada de divertido nisso, eu fingia que tinha
Pelo que? Por quem?
O que eu devo fazer na próxima vez? Talvez fique tudo bem se eu rir novamente?
Eu não sei, não consigo encontrar as respostas que procuro

É um pouco mais longe que aquele lugar alto,todo marcado por rachaduras
Mesmo assim, essa coisa continua voltando para ficar no meu caminho
Mesmo que eu ainda tenha coisas a dizer, eu não consigo fazê-las chegar até você
Mesmo que eu esteja gritando de tão perto

Eu quero que seja mais fácil para mim, mas eu não quero desistir
Eu tentei me perguntar novamente
"É impossível...?Eu não posso continuar?" enquanto era massacrado novamente e novamente
Mesmo assim, cheguei tão longe, não é mesmo?

As palavras e sentimentos que tranquei em mim
Se libertaram por todas as razões, e se instalaram no meu peito
Então eu disse, maldição! Então não me encare com esses olhos assustadores. Por favor, só me deixe só por um tempo
Mesmo que eu ainda tenha coisas a dizer, eu não consigo fazê-las chegar até você
Mesmo que eu esteja gritando de tão perto

SPELL MAGIC

[Romaji]

Kore mo nanika no [purei]?
Hottokarete kyou de 3 weeks
Jibun de nagusamete tokukasezu kamikuita [kyandii]
Kyuu ni munashikunatte yameta [tabako] ni te wo nobashite
Shikyuu ga mata uzukuite senmei ni yomigaeru nettaiya

La la la...[cherii] ni kiss
Shimon de aibu
Kotoba no sex

"matte" nanka dekinai no datte watashi neko da mono
Nandomo mahou kakete [are] made umai neko ni shita no

La la la...kamitsuku kiss
[jyare]tsuite aibu
Nomihoshite sex

Just try it! i want your magic baby! jibunkatte ni kainarashite!
Just try it! i want your magic! anata nanka [kirai]!
Just try it! i want your magic! yogari yogatte koi ni ochite!
Just try it! i want your magic! [itaita]kute [yabai]!

"kanojo jyanakute ii yo ♥" anata kotoba [uso] da mono
Aenai hibi ga kitto konna ni mo wagamama ni shita no

La la la...[cherii] ni kiss
Shimon de aibu
Kotoba no sex

Just try it! i want your magic baby! mata chigau o-hime-sama to [dansu]?
Just try it! i want your magic! anata nanka [kirai]!
Just try it! i want your magic! kanashii kurai machigai ne
Just try it! i want your magic! naite nanka inai!

Daremo ga... "damasareta no yo" to [baka] ni suru no
Aware na...suteneko wo mirume de karuku warau no
Wakkateru!...kare no mahou ni yume mita dake
[uso] demo...tashika na ai kanjita dake

Just try it! i want your magic baby! jibunkatte ni kainarashite!
Just try it! i want your magic! anata nanka [kirai]!
Just try it! i want your magic! [baka] dakedo shiawase ni naritai
Just try it! i want your magic! shiawase ni narenai

[Kanji]

これも何かのプレイ?ほっとかれて今日で3weeks
自分で慰めて溶かせず噛み砕いたキャンディー
急に虚しくなってやめたタバコに手を伸ばして
子宮がまた疼いて鮮明に蘇る熱帯夜

LaLaLa…チェリーに A (kiss)
指紋で B (愛撫)
言葉の C (sex)

「待て」なんかはできないの だって私猫だもの
何度も魔法掛けて アレまで巧い猫にしたの

LaLaLa… 噛みつく A (kiss)
ジャレついて B (愛撫)
飲み干して C (sex)

Just try it! I want your MAGIC BABY! 自分勝手に飼い慣らして!
Just try it! I want your MAGIC! あなたなんか キライ!x∞
Just try it! I want your MAGIC! よがりよがって恋に堕ちて!
Just try it! I want your MAGIC! イタイタくて ヤバイ!x∞

「彼女じゃなくていいよ♡」あんな言葉ウソだもの
逢えない日々がきっと こんなにもわがままにしたの

LaLaLa…チェリーに A (kiss)
指紋で B (愛撫)
言葉の C (sex)

Just try it! I want your MAGIC BABY! また違うお姫様とダンス?
Just try it! I want your MAGIC! あなたなんか キライ!x∞
Just try it! I want your MAGIC! 哀しいくらい勘違いね
Just try it! I want your MAGIC! 泣いてなんか いない!x∞

誰もが……「騙されたのよ」とバカにするの
哀れな……捨て猫を見る目で軽く笑うの
わかってる!…彼の魔法に夢見ただけ
ウソでも…… 確かな愛を感じただけ

Just try it! I want your MAGIC BABY! 自分勝手に飼い慣らして!
Just try it! I want your MAGIC! あなたなんか キライ!x∞
Just try it! I want your MAGIC! バカだけど幸せになりたい
Just try it! I want your MAGIC! 幸せになれないx∞

[Tradução]

SPELL MAGIC – Feitiço Mágico

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Tradução por: Kushina

Isso é também algum tipo de brincadeira?
Você tem resfriado ultimamente, hoje faz três semanas
Perca-se em mim, como um doce que coloca na boca, e não quer que derreta
De repente, eu me tornei tão vazio, me esticando para um cigarro, é algo que eu passo
Minhas entranhas doem novamente, ressuscitando aquelas noites abafada.

La La La...Beije-me minha Cereja
Cobra-me e acaricia-me com seus dedos
O sexo das palavras

Eu não posso aguentar a espera, ou qualquer outra coisa, mas eu realmente sou submisso
Usando sua mágica tantas vezes, vocês fez até da minha vagina perfeitamente sua
Uma gatinha obediente?

La La La...Um Beijo mordido
Acaricie-me dolorosamente
Acabe comigo com sexo

Apenas tente! Eu quero a sua mágica Baby! Me domando egoisticamente
Apenas tente! Eu quero a sua mágica! Tem uma coisa que não suporto em você
Apensa tente! Eu quero a sua Mágica! Degrade-me em afeto quando estiver satisfeito, dando
prazer apenas a você mesmo!
Apenas tente! Eu quero a sua mágica! É contra a natureza eu querer que você me machuque,
machuque-me feio

“Você não tem que ser a minha namorada, você sabe”, essas palavras que me alimentaram eram
mentiras
Naqueles dias que não podíamos nos ver, eu fiz deliberadamente

La La La...Beije-me minha Cereja
Cobra-me e acaricia-me com seus dedos
O sexo das palavras

Apenas tente! Eu quero a sua mágica Baby! Quer dançar novamente com uma garota de
experiência diferente?
Apenas tente! Eu quero a sua mágica! Tem uma coisa que não suporto em você
Apensa tente! Eu quero a sua Mágica! Tantas desentendimentos graves, é triste não? Apenas tente! Eu quero a sua mágica! Não há nada que valha a pena chorar

Por acaso todos...se transformaram em idiotas dizendo “eu traí você””
Miseráveis, não são?...transformando seus olhos de discernimento em gatos da rua lá fora,
soltando suas risadas despreocupadamente
Entenda...eu só estava presa em um sonho pela magia dele
Mesmo que fosse tudo uma mentira...eu só sei, eu sinto o verdadeiro amor lá

Apenas tente! Eu quero a sua mágica Baby! Me domando egoisticamente
Apenas tente! Eu quero a sua mágica! Tem uma coisa que não suporto em você
Apensa tente! Eu quero a sua Mágica! Mesmo que eu seja feita de idiota, eu só quero ser feliz
Apenas tente! Eu quero a sua mágica! Eu não vou desistir tão alegremente