terça-feira, 28 de janeiro de 2014

Ameba

O Yasu atualizou o ameba!! *-*

Bem, como o meu japonês é daquele jeito, eu tentai ao máximo traduzir o mais correto possível para vocês!


ありやぁす♡

皆さん、たくさんのメッセージありがとうございました。
今年は僕的にもありがとうの年、サンキューな年なので、
今年は色々なものに感謝して頑張りたいと思います。

ありやぁす♡

----------------------------------------------------------------
Obrigado♡
Pessoal, obrigado pelas muitas mensagens.
Este ano pra mim será apenas "Obrigado" e "Thank you", então este ano quero agradecer por várias coisas e me esforçar.

Obrigada.

segunda-feira, 27 de janeiro de 2014

GLAMOROUS SKY

[Romaji] 

Lyrics: Ai Yazawa 
 Music & Arrangement by Hyde 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

Akehanashita mado ni meguru rappu no DEEP SKY 
AH aoide 

“Kurikaesu hibi ni nan no imi ga aru no?” 
AH sakende... 
Tobidasu GO 
Hakitsubushita ROCKING SHOES 
Haneageru PUDDLE 
[FURASSHUBAKKU] 
Kimi wa CLEVER 
AH, REMEMBER 

Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai 
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS 

“Akewatashita yume ni nan no kachi mo nai no?” 
AH nageite 
Hakidasu GO 
Nomihoshite ROCK 'N' ROLL 
Ikiagaru BATTLE 
[FURASSHUBAKKU] 
Kimi no FLAVOR 
AH, REMEMBER 

Ano hoshi wo atsumete kono mune ni kazaritai 
Ano yume wo tsunaide futari odotta GLAMOROUS DAYS 

Nemurenai yo! 

SUNDAY MONDAY 
Inazuma TUESDAY 
WEDNESDAY THURSDAY 
Yukibana... 
FRIDAY SATURDAY 
Nanairo EVERYDAY Yamikumo kieru FULL MOON 
Kotaete boku no koe ni 

Ano kumo wo haratte kimi no mirai wo terashitai 
Ano yume wo kakaete hitori aruku yo GLORIOUS DAYS 

Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai 
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS 

GLAMOROUS SKY... 

[Kanji] 

GLAMOROUS SKY 

Lyrics: Ai Yazawa 
 Music & Arrangement by Hyde 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

開け放した窓に回る乱舞の DEEP SKY 
AH 仰いで 

「繰り返す日々に何の意味があるの?」 
AH 叫んで・・・ 
飛び出す GO 
履き潰した ROCKING SHOES 
跳ね上がる PUDDLE 
フラッシュバック 
君は CLEVER 
AH, REMEMBER 

あの虹を渡って あの朝に帰りたい 
あの夢を並べて 二人歩いた GLAMOROUS DAYS 

「明け渡した夢に何の価値もないの?」 
AH 嘆いて 
吐き出す GO 
飲み干して ROCK 'N' ROLL 
息上がる BATTLE 
フラッシュバック 
君の FLAVOR 
AH, REMEMBER 

あの星を集めて この胸に飾りたい 
あの夢を繫いで 二人踊った GLAMOROUS DAYS 
 眠れないよ! 

SUNDAY MONDAY 
稲妻 TUESDAY 
WEDNESDAY THURSDAY 
雪花・・・ 
FRIDAY SATURDAY 
七色 EVERYDAY 
闇雲消える FULL MOON 
応えて僕の声に 

あの雲を払って君の未来を照らしたい 
あの夢を抱えて 一人歩くよ GLORIOUS DAYS 

あの虹を渡って あの朝に帰りたい 
あの夢を並べて 二人歩いた GLAMOROUS DAYS 

GLAMOROUS SKY...

[Tradução]

Céu Glamoroso

Lyrics: Ai Yazawa 
 Music & Arrangement by Hyde 
Tradução por: Kushina 

Dançando na janela escancarada, céu profundo 
Ah, leve-me... 
"Que sentido tem os dias que simplesmente se repetem e se repetem novamente?" 
Ah grite... 
Pule alto e VÁ! 
Quebrado, desgastados sapatos de dança 
Pulando em uma poça d água 
Revivendo * 
Você é tão esperto 
Ah!! Lembre-se! 

Eu quero atravessar esse arco-íris, eu quero retornar para aquela manhã 
Enfileirando todos esses sonhos, quando nos andávamos juntos, Céu Glamoroso 

"Não tem mais nem um valor nos sonhos que jogamos fora?" 
Ah Grite 
Largue isso e VÁ! 
Embriagando de Rock'n'roll 
Uma batalha excitante 
Revivendo* 
Seu sabor" 
Ah! Lembre-se!! 

Colecionando todas aquelas estrelas, eu quero decorar este coração com elas 
Conectando todos aqueles sonhos, quando nos dançávamos juntos, dias 
glamorosos 

Não poso dormir 

Domingo Segunda 
Relâmpagos na Terça 
Quarta quinta 
Flocos de neve... 
Sexta Sábado sete cores, todos os dias 
imprudentemente desaparecendo, Lua Cheia 
Dê uma resposta à minha voz 

Espelhe aquelas nuvens, eu quero fazer do seu futuro brilhante 
Abrangendo aqueles sonhos, eu vou caminhar sozinha, Dias gloriosos 

Eu quero atravessar aquele arco-íris, eu quero voltar para aquela manhã 
Enfileirando aqueles sonhos, quando andávamos juntos, Dias glamorosos 

Céu glamoroso

Fallin’ Angel

[Romaji] 

Fallin’ Angel

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

I still keep calling your name. LaLaLa… LaLaLa… LaLaLa… 
I don’t care. I have no fear. LaLaLa… LaLaLa… 
Doushite… nee doushite… yume de sae mo waratte kurenai no? 
Shizuka na umi wareta sora LaLaLa… LaLaLa… namida afuredashite 
Kaze no naka ni nagasareta utagoe 
Renga ni kodamasu koe wo kiite 
Kikoeru kai? kimi wo yobu boku no koe ga 
LaLaLa… LaLaLa… kotaete okure yo… 
An angel fell from the sky. LaLaLa… LaLaLa… LaLaLa… 
The end of the world has just begun. LaLaLa… LaLaLa… 
Doushite… nee doushite… owari no toki wa aru no deshou? 
Yogen wa… sekai… soshite kimi… LaLaLa… LaLaLa… mirai wo ubatta 
Renga no yama wa sora takaku sobieru 
Boku ni wa mada norikoerarenai 
Kikoenai mou tenshi no utagoe wa 
LaLaLa… LaLaLa… doko ni ikeba ii? 
Ano hi boku wa kimi no te wo tsukamou to 
Kono ude wo omoikiri nobashita nda 
Todokanai honno sukoshi… ato sukoshi 
LaLaLa… LaLaLa… dousureba ii? 
Futari no kyori ga mada hanare kimi ni te ga todokanakute… 
Ato mou sukoshi datta nda… demo kimi ni te ga todokanakute… 
Kaze no naka ni nagasareta utagoe 
Renga ni kodamasu koe wo kiite 
Kikoeru kai? kimi wo yobu boku no koe ga 
LaLaLa… LaLaLa… dousureba ii? 
Futari no kyori ga mada hanare kimi ni te ga todokanakute… 
Ato mou sukoshi datta nda… demo kimi ni te ga todokanakute… 
Nemureba onaji yume bakari kimi ni te ga todokanakute… 
Soshite nomikomareta SUROO MOOSHON kimi ni te ga todokanakute… 
Nureta kimi wo idakikakaeta kimi ni te ga todokanakute… 
Kimi no na wo yobitsuzuketa kimi ni te ga todokanakute…

[Kanji] 

Fallin’ Angel
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

I still keep calling your name. 
LaLaLa…LaLaLa…LaLaLa… 
I don’t care. I have no fear. LaLaLa…LaLaLa… 
どうして…ねぇどうして… 
夢でさえも笑ってくれないの? 
静かな海 割れた空 LaLaLa…LaLaLa…涙 溢れ出して 

風の中に流された唄声 
瓦礫に木霊す声を聞いて 
聞こえるかい? 君を呼ぶ僕の声が 
LaLaLa…LaLaLa…こたえておくれよ… 

An angel fell from the sky. 
LaLaLa…LaLaLa…LaLaLa… 
The end of the world has just begun. 
LaLaLa…LaLaLa… 

どうして…ねぇどうして… 
終わりの刻は在るのでしょう? 
予言は…世界…そして君… 
LaLaLa…LaLaLa…未来を奪った 

瓦礫の山は空高く聳え 
僕にはまだ乗り越えられない 
聞こえない もう 天使の唄声は 
LaLaLa…LaLaLa…どこに行けばいい? 
あの日僕は君の手を掴もうと 
この腕を思いきり伸ばしたんだ 
届かない ほんの少し…後少し 
LaLaLa…LaLaLa…どうすればいい? 

二人の距離がまた離れ 君に手が届かなくて… 
後もう少しだったんだ…でも 君に手が届かなくて… 
風の中に流された唄声 
瓦礫に木霊す声を聞いて 
聞こえるかい? 君を呼ぶ僕の声が 
LaLaLa…LaLaLa…どうすればいい? 
 二人の距離がまた離れ 君に手が届かなくて… 
後もう少しだったのに 君に手が届かなくて… 
眠れば同じ夢ばかり 君に手が届かなくて… 
そしてのみ込まれたスローモーション 
君に手が届かなくて… 
濡れた君を抱きかかえた 君に手が届かなくて… 
君の名を叫び続けた 君に手が届かなくて… 

[Romaji] 

Anjo caído

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

Eu continuo a chamar o seu nome.... LaLaLa… LaLaLa… LaLaLa… 
Eu não me importo. Eu nada temo... LaLaLa… LaLaLa… 

Por que? Então...por que?... mesmo num sonho carmesim está sorrindo 
O mar calmo se quebra no céu... LaLaLa... lágrimas transbordam 
O canto é arrastado para o interior do vento 
Posso ouvir sua voz através dos tijolos 
Você pode me ouvir? Minha voz clama por você 
LaLaLa… LaLaLa… responda-me 
Um anjo caiu do céu. LaLaLa… LaLaLa… LaLaLa… 
O fim do mundo apenas começou. LaLaLa… LaLaLa… 
Por que?.... então por que? Há uma explicação para o final? 
A promessa... o mundo...e você LaLaLa...o futuro é enegrecido 

A montanha de tijolos sobe à altura dos céus 
Eu não fui capaz de superar 
Não consigo ouvir a canção de outro anjo 
LaLaLa… LaLaLa…Onde devo ir!? 

Naquele dia, eu pensei em pegar sua mão 
E tê-la em meus braços com toda a minha força 
Eu não consigo alcançar, só um pouco...só mais um pouco... 
LaLaLa… LaLaLa…o que devo fazer? 

Ainda há tanta distância entre nós, minhas mãos não conseguem alcança-la 
Pensava que eu estava apenas um pouco longe.. mas minhas mãos nunca 
conseguiram alcança-la 

 O canto é arrastado para o interior do vento 
Ouça esta voz, ecoando através dos cascalhos 
Você pode ouvir? Minha voz clamando por você 
LaLaLa… LaLaLa…o que devo fazer? 

Ainda há tanta distância entre nós, minhas mãos não conseguem alcança-la Pensava que eu estava apenas um pouco longe.. mas minhas mãos nunca 
conseguiram alcança-la 
Se eu dormir, não vejo nada além do mesmo sonho...minhas mãos não conseguem 
alcança-la 
Então, a “câmera lenta” que consume tudo...Eu não pude te alcançar... 
Eu a segurei, absorvendo-a... e não pude alcança-la 
Eu continuo chamando o seu nome...mas não pude alcança-la 

CRISIS

[Romaji]

CRISIS
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳
Transcription by: Kikuko Kamimura

Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namida iro
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

Kareba chiru ano hi wa samukute
Anata wa sukoshi itsumo to chigatte
"Nani mo nai..." tte itta hohoemi ga
Kanashikute [IYA] na yokan ga shitan da

Konna ni chikai no ni kyuu ni kowaku natte
Tashikameru you ni dakishimetanda
Anata no kokoro no oku ni kakushita koe ni
Fureta ki ga shite mimi wo fusaida

Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namida iro
Dakishimeru dake de konna ni kokoro ga mieru nande
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namida iro
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

Sukoshi demo kirei ni naritakute
Kami wo some keshou wo oboeta
Sarigenai yasashisa ni hikare
Ki ga tsukeba anata no soba ni ita

Deai wa totsuzen de wakare mo totsuzen de
Hoka ni suki na hito ga dekita no ne
Sore ijou iwanai de kotoba ga tsukisasaru
Mou itasugite mimi wo fusaida

"Wakatta yo" tte karuku waratte miseta kedo
Aa mou [DAME] namida ga kobaresou
Senobishite oboeta keshou wo otosanai de
Saigo kurai wa [KIREI] de itai

Kowarekogare koigokoro wa fukai namida iro
Ima kara naku kara hayaku itte uso ikanai de Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namida iro
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

CRISIS 
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 
[Kanji] 
凍えたこの恋心は 悲しい涙色 
お願い 涙 まだ流れないで あなたがいなくなるまで… 
枯れ葉散る あの日は寒くて 
あなたは少しいつもと違って 
「何もない…」って言った微笑みが 
哀しくてイヤな予感がしたんだ 
こんなに近いのに 急に怖くなって 
確かめるように抱きしめたんだ 
あなたの心の奥に隠した声に 
触れた気がして 耳を塞いだ 
凍えたこの恋心は 悲しい涙色 
抱きしめるだけでこんなに本音が見えるなんて 
凍えたこの恋心は 悲しい涙色 
お願い 涙 まだ流れないで あなたがいなくなるまで… 
少しでも綺麗になりたくて 
髪を染め 化粧を憶えた 
さりげない優しさに惹かれ 
気が付けばあなたのそばにいた 
出逢いは突然で 別れも突然で 
他に好きな人ができたのね 
それ以上言わないで 言葉が突き刺さる 
もう痛すぎて 耳を塞いだ 
「わかったよ」って軽く笑ってみせたけど 
あぁもうダメ 涙が零れそう 
背伸びして覚えた 化粧を落とさないで 最後くらいは キレイでいたい 
壊れ焦がれ恋心は 深い涙色 
今から泣くから早く行って 嘘 行かないで 
凍えたこの恋心は 悲しい涙色 
お願い 涙 まだ流れないで あなたがいなくなるまで… 

[Português - Br] 

Crises

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Tradução por: Kushina 
Esse coração congelado, despido de amor é da cor de uma lágrima melancólica 
Por favor minhas lágrimas, não caiam ainda, até que não reste mais nada 
Com a queda das folhas, aquele dia estava tão frio 
E você estava agindo de uma forma um pouco diferente do normal 
Aquele sorriso de quando disse “não é nada...” 
Foi tão cruel , eu tinha um mal pressentimento sobre nos 
Pensava que éramos tão próximos, de repente nos tornamos tão distantes 
Como se pudesse provar alguma coisa, eu a tomei em meus braços 
Com aquela voz que você manteve escondido nas profundezas de seu coração 
Eu me senti tremulo de alguma forma, então eu fingi não ouvir 
Esse coração congelado, despido de amor é da cor de uma lágrima melancólica 
Para ser capaz de ver a verdade em seu coração com apenas um abraço 
Esse coração congelado, despido de amor é da cor de uma lágrima melancólica 
Por favor minhas lágrimas, não caiam ainda, até que não reste mais nada 
Querendo me tornar pelo menos um pouco mais bonita 
Eu sequei meu cabelo, retoquei a maquiagem 
Chamando seu coração com o meu, com uma gentileza casual 
Então eu percebi que já havia alguém ao seu lado 
Encontros são tão repentinos, e despedidas são repentinas, também 
Você já encontrou outra pessoa para amar, não é mesmo? 
Não diga mais nada, suas palavã me apunhalam 
Oh, me machuca tanto, então fingi não ouvir 
Apesar de tentar sorrir alegremente enquanto dizia “eu já sabia” 
Ah, eu não consigo segurar, olhe essas lagrimas, elas vão cair apesar de tudo 
Eu me lembro de me esforçar tanto para competir com elas 
Por favor, não arruínem minha maquiagem, eu quero ficar bonita até o fim 
Esse coração destinado a se quebrar é da cor de uma lágrima profunda 
Vou começar a chorar agora, por isso vá embora... mentira... não se vá... 
Este coração congelado é da cor de uma lágrima triste 
Por favor minhas lágrimas, não caiam ainda, até que não reste mais nada

Chou

Chou 

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

[Romaji] 

Me o tojita mama sotto kuchibiru chikatzuukete 
Furesou na kyori no mama [Kimi o tabete shimaitai] 
Kirei na koe o motto kikasete kurenai ka? 

Dokubari wa ito o hiki [Doko ni sashite hoshīi ka itte] 
Ai no wana ni kakatta watashi wa chou 
Musuku no kaori ga tsuyokute iya na kanji 
Karamitsuku yasashisa ga kumo no ito mitai 
Ai janai kedo naze ka anata ni 
Ichido dakarete mitakatta 

Ai no wana ni kakatta watashi wa chou 
Kyou wa tanjoubi chotto bara nante zuruiwa 
Donna chou datte hana ni wa tomaru janai 
Ai janai kedo naze ka anata wo 
Uso demo shinjite mitakatta 

Inochi kagerou utakata no koi imasara ushinau mono nado nai 
Ikenaitte wakattei nagara ito o ayatori 

[Mata mujaki ni waraikakete watashi o muda ni yorokobasenaide] 
Nante ienai mama mata konya mo 
Anata ni dakareta ashita mo mata asatte mo anata ni dakareteitai 
Ai no wana ni kakatta watashi wa chou 
Hoka no onna no ko no nukegaraminai furi 
Aenakutatte asobi datte yokatta 
Ai janai kedo naze ka anata ni 
Watashi suterare tsurakatta 

Ai no wana ni kakatta watashi wa chou 
Donna ni mogaitatte Ugokenai mama de 
Koe ga dechau kurai Moteasobarete 
Ai janai kedo Ai janai kedo 
Watashi anata ga suki datta 
 Itami dattara kirai janai demo “Itai” to “Tsurai” to wa chigau no 
Ikenaitte wakattei nagara ito o tsunawatari 
Koko de ochitatte watari kittatte dochira ni seyo matsu no wa jigoku deshou 
Kore de ii no hitori yori wa mashi 
Anata oikakete dokomademo ochite iku anata no kaori o otte 
Shikaketa wana wa futatsu “Jakou” to “kumo no ito” 
Mata hitori... Mata hitori... nani mo shirazuni tekuriyose

Acid Black Cherry 
Chou – 蝶
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

[Kanji] 

目を閉じたままそっと 唇近づけて 
触れそうな距離のまま 「君を食べてしまいたい」 
キレイな声をもっと 聞かせてくれないか? 
毒針は糸を引き 「どこに刺して欲しいか言って」 

愛の罠にかかった私は蝶 
ムスクの香りが強くてイヤな感じ 
絡みつく優しさが蜘蛛の糸みたい 
愛じゃないけど なぜかあなたに 
一度抱かれてみたかった 

愛の罠にかかった私は蝶 
今日は誕生日 ちょっとバラなんてズルいわ 
どんな蝶だって花には止まるじゃない 
愛じゃないけど なぜかあなたを 
嘘でも信じてみたかった 

命かげろう うたかたの恋 今さら失うモノなどない 
いけないって わかっていながら 糸を愛夜盗り 

「また無邪気に笑いかけて 私を無駄に喜ばせないで」 
なんて言えないまま また今夜も 
あなたに抱かれた 明日もまた明後日も あなたにだかれていたい  

愛の罠にかかった私は蝶 
他の女の子の抜け殻 見ないフリ 
会えなくたって 遊びだって よかった 
愛じゃないけど なぜかあなたに 
私 捨てられ辛かった 

愛の罠にかかった私は蝶 
どんなにもがいたって動けないままで 
声が出ちゃうくらい玩ばれて 
愛じゃないけど 愛じゃないけど 
私あなたが好きだった 

痛みだったら嫌いじゃない でも 「痛い」 と 「辛い」 とは違うの 
いけないって わかっていながら 糸は綱渡り 
ここで落ちたって 渡りきったって どちらにせよ待つのは地獄でしょう 
これでいいの 一人よりはマシ 
あなた追掛けて どこまでも堕ちていく あなたの香りを追って 

仕掛けた罠は二つ ”麝香” と ”蜘蛛の糸” 
また一人。。。 また一人。。。 何も知らずに手繰り寄せ 

[Tradução] 

Borboleta

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Tradução por: Kushina 
  
Quando eu fecho meus olhos, seus lábios estão perto 
Parece que posso tocar sua distância [eu quero te comer por inteiro] 
Deixe-me ouvir mais um pouco da sua linda voz 
Unhas envenenadas são empurradas [diga-me onde quer ser esfaqueada] 
 
O amor é a armadilha necessária para pegar uma borboleta como eu 
O odor de almíscar não é capaz de fortalecer esse sentimento 
A gentileza envolve como uma teia de aranha 
Eu não te amo mas, por ser você 
Ao menos uma vez, quero envolver-te e cuidar-te 
O amor é a armadilha necessária para pegar uma borboleta como eu 
O aniversário de agora é um pouco desonesto com essa rosa 
Que borboleta pararia numa for como esta 
Eu não te amo mas, por ser você 
Queria acreditar em mentiras 
 
O sopro quente da vida, a paixão efêmera, mesmo agora não quero perder essas 
coisas 
 
que não existem 
Não vá, enquanto eu tento entender o fio da noite que une nosso amor 
 
"Não desperdice o meu prazer no sorriso inocente de novo" 
Como seria possível sair hoje a noite também 
Poder te abraçar amanhã também até o dia seguinte, quero poder te abraçar 
 
O amor é a armadilha necessária para pegar uma borboleta como eu 
Olhe a aparência de casca vazia das outras garotas 
Foi bom, não mais te encontrar, não mais com você brincar 
Eu não te amo mas, por ser você 
Eu posso jogar fora esse coração partido 
 
O amor é a armadilha necessária para pegar uma borboleta como eu 
Mesmo que continue a estrangular, não vai se mover 
A voz sai longamente sendo capaz de brincar com você Não amo você mas, não amo você mas 
Eu continua a gostar de você 
 
não odeio essa dor contínua mas [dor] e [coração partido] são coisas diferentes 
Não vá, enquanto eu tento entender e me equilibrar nesse fio bambo 
Até agora estive esperando para saber se estou caindo ou atravessando o inferno 
Até agora tudo bem ficar sozinho é melhor 
Até onde eu vou cair te perseguindo, perseguindo a sua fragrância 
Monto duas armadilhas, "almíscar" e "teias de aranha" 
Ainda sozinho... ainda sozinho...nem um ultimo movimento a ser sabido ou passado 
para frente

Black Cherry

[Romaji] 

Black Cherry 

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 

Moonlight Shadow hitoribocchi 
[NODO] ga kawaiteta dake na no yo... 
kajiritsuita kajitsu wa 
amai amai moudoku de...okasarete 

Black Cherry...nurete ochite 
watashi no naka e tane wo nokoshiyomigaere... 
aishitekurenakute ii yo...aishitenai kara 
kore ijou mijime ni sasenai de... 

Futari no kono History...chotto shita yorimichi na no 
kokoro wa mada Mystery...dakareta yoru no kazu dake nagareshita namida 

Akai Rouge [SHATSU] no eri 
kotoba wo nomikomi kuchizukeru... 
[INKANTOSHAIN] watashi ja nai kaori 
shiranai...koshitsukai 
mada Ecstasy Replicate 
inoreta hane wo furuwase nagara... 
Toumei na Scandal kamishimeta kuchibiru 
Slowmotion kizamikomare... 

Don't stop kiss me! Hanarerarenai... 
Don't stop kiss me! Demo yurusenai...AH~ naka ni dashite! 

Black Cherry..nurete ochite 
Watashi no naka e tane wo nokoshite! 
Aishitekurenakute ii yo...aishitenai kara 
konna ni mijime ni shite! 

Kindan no Territory...zutto nukedasenakunatte 
Kanjiru Black Cherry...kiss no kanshoku chotto wasurerarenai 

Don't stop kiss me! Hanarerarenai... 
Don't stop kiss me! Demo yurusenai...AH~ naka ni dashite! 

Black Cherry..nurete ochite 
Watashi no naka e tane wo nokoshite! 
Aishitekurenakute ii yo...aishitenai kara 
konna ni mijime ni shite! 
Black Cherry choudai 
Black Cherry motto... honto wa zutto aishiteita no ni... 

mijikai History...chotto shita yorimichi na no 
kore de Finally...keredo...tama ni konna watashi no koto omoidashite... 

[Kanji] 

Black Cherry 
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Transcription by: Kikuko Kamimura 
 
Moonlight Shadow ひとりぼっち 
ノドが渇いてただけなのよ・・・ 
かじりついた果実は 
甘い甘い猛毒で・・・犯されて 
 
Black Cherry・・・濡れて堕ちて 
私の中へ種を残しよみがえれ・・・ 
愛してくれなくていいよ・・・愛してないから 
これ以上惨めにさせないで・・・ 
 
二人のこの History・・・ちょっとした寄り道なの 
心はまだ Mystery・・・抱かれた夜の数だけ流れした涙 
 
赤い Rouge シャツの襟 
言葉を飲み込み口づける・・・ 
インカントシャイン 私じゃない香り 
知らない・・・腰使い 
まだ Ecstasy Replicate 
祈れた羽根を震わせながら・・・ 
透明な Scandal 噛み締めた唇 
Slowmotion 刻み込まれ・・・ 
 
Don't stop kiss me! 離れられない・・・ 
Don't stop kiss me! でも許せない・・・AH~ 中に出して! 
 
Black Cherry・・・濡れて堕ちて 
私の中へ種を残して! 
愛してくれなくていいよ・・・愛してないから 
こんなに惨めにして! 
 
禁断の Territory・・・ずっと抜け出せなくなって 
感じる Black Cherry・・・kiss の感触ちょっと忘れられない 
 
Don't stop kiss me! 離れられない・・・ 
Don't stop kiss me! でも許せない・・・AH~ 中に出して! 
 
Black Cherry・・・濡れて堕ちて 
私の中へ種を残して! 愛してくれなくていいよ・・・愛してないから 
こんなに惨めにして! 
Black Cherry ちょうだい 
Black Cherry もっと・・・ 
ほんとはずっと愛していたのに・・・ 
 
短い History・・・ちょっとした寄り道なの 
これで Finally・・・けれど・・・たまにこんな私の事思い出して・・・

[Tradução]

Cereja Negra
 
Sombra à luz da lua tão solitária 
É que...eu estou com tanta sede 
A fruta em que eu cravei meus dentes... 
Preencheu-me com sua doçura, mas mortalmente envenenada 
 
Cereja Negra...faça amor comigo, entregue-se a mim 
Você deve deixar a sua semente para que renasça dentro de mim 
Está tudo bem se você não me ama...já que eu não te amo 
Não me faça mais miserável que isso... 
 
Nos dois, nessa história...é apenas uma pequena tentativa no caminho de outra 
coisa 
Em seu coração jaz um mistério...o número de lágrimas que eu derramei contam 
apenas para as noites em que passei em seus braços 
 
Um Vermelho Rouge no colarinho da sua camisa 
Para beijar e sugar palavras tão profundas... 
Incanto Shine [1]...uma fragrância que não é minha 
Eu não acredito...o movimento desse quadril 
Ainda assim, êxtase, replicante 
Enquanto você faz as asas, eu implorei para tremer 
Um escândalo óbvio, seus lábios me estudam de perto 
Impressionantemente em câmera lenta em cima de mim... 
 
Não para de me beijar! Eu não posso me separar de você... 
Não para de me beijar! Mas, eu não posso te perdoar... AH~ venha para dentro de 
mim! 
Cereja Negra...faça amor comigo, entregue-se a mim 
Você deve deixar a sua semente para que renasça dentro de mim 
Está tudo bem se você não me ama...já que eu não te amo 
Não me faça mais miserável que isso! 
 
Território proibido...Nunca mais poderei me libertar 
Eu sinto, Cereja Negra...não posso me esquecer da persistente sensação de seus 
beijos 
 
Não pare de me beijar! Eu não posso me separar de você... 

Aishitenai

Aishitenai 

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 

“Aishiteru no...aishiteru no...” 
Mou koe ni naranai kurai 
Anata ga...sou omou yori mo... 

Kayoi nareta gairoju 
Anata no semai heya ni 
kyou de saigo to me wo tojita... 
mijikai you de...nagai tsukihi ga mou 
dore mo mabushisugite...namida ga deta 

Natsu no owari... 
Sukoshi tsumetai ame... 
Futari deatta hi to onaji yoru ne 
anata no sono yasashisa to 
watashi no tsuyogaru [KUSE] mo 
ano goro no mama de... 

“Aishitenai...” “Aishiteru yo...” 
“Nee, ano ne...” “Soba ni oide...” 
Doushita na no? Yasashisa wa mou iranai no... 
Naitenai...sotto shitete... 
Aa...mou [YADA]...aishiteru... 
sayonara ga ienakute... 

surechigai no kurashi 
kanjiru kyori 
doko ka tsumetai kiss kowakatta no 
iki ga tomari sou ni naru wakare no kehai 
shizuka sugite... mimi wo fusagu... 

“Hanashite yo...” “Hanasanai...” “Kaerasete...” “Kaesanai...” 
kore ijou...tsuraku naru kara dakishimenai de 
Naitenai...sotto shitete... 
Aa...mou [YADA]...aishiteru... 
sayonara ga ienakute... 

“Aishitenai...” “Aishiteru yo...” 
“Nee, ano ne...” “Soba ni oide...” 
Doushita na no? Yasashisa wa mou iranai no... 
Naitenai...sotto shitete... 
Aa...mou [YADA]...aishiteru... 
Kanashikute...mou namida ga tomaranai yo 
kiss wo shite...dakishimete... 
nee onegai...hanasanai de... 

me wo mite...sasayaite... 

“Aishiteru yo...aishiteru yo...” 
Mou koe ni naranai kurai 
kimi ga omou yori motto... 

Acid Black Cherry 
愛してない 
Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Tradução por: Kushina 
[Kanji] 
「愛してるの・・・愛してるの・・・」 
もう声にならないくらい 
あなたが・・・そう想うよりも・・・ 
通いなれた街路樹 
あなたの狭い部屋に 
今日で最後と目を閉じた・・・ 
短い様で・・・長い月日がもう 
どれも眩しすぎて・・・涙が出た 
夏の終わり・・・ 
少し冷たい雨・・・ 
二人出逢った日と同じ夜ね 
あなたのその優しさと 
私の強がるクセも 
あの頃のままで・・・ 
「愛してない・・・」「愛してるよ・・・」 
「ねぇ、あのね・・・」「そばにおいで・・・」 
どうしたなの?優しさはもういらないの・・・ 
泣いてない・・・そっとしてて・・・ 
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・ 
さよならが言えなくて・・・ 
 すれ違いの暮らし 
感じる距離 
どこか冷たい kiss 怖かったの 
息が止まりそうになる別れの気配 
静かすぎて・・・耳をふさぐ・・・ 
「離してよ・・・」「離さない・・・」 
「帰らせて・・・」「帰さない・・・」 
それ以上・・・辛くなるから抱き締めないで 
泣いてない・・・そっとしてて・・・ 
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・ 
さよならが言えなくて・・・ 
「愛してない・・・」「愛してるよ・・・」 
「ねぇ、あのね・・・」「そばにおいで・・・」 
どうしたなの?優しさはもういらないの・・・ 
泣いてない・・・そっとしてて・・・ 
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・ 
悲しくて・・・もう涙が止まらないよ 
kiss をして・・・抱き締めて・・・ 
ねぇお願い・・・離さないで・・・ 
目を見て・・・囁いて・・・ 
「愛してるよ・・・愛してるよ・・・」 
もう声にならないくらい 
君が想うよりもっと・・・ 

Eu não te amo

"você me ama?...você me ama?..." 
Tanta coisa que não posso dizer 
Mais do que um dia você virá a saber 
As árvores que acompanhavam a estrada que tivemos que percorrer 
no seu pequeno quarto 
Você fechou os seus olhos, como se o dia de hoje fosse o ultimo 
Parecia tão curto...aqueles dias que brilharam mais que os outros...e você chorou 
O fim do verão... 
A leve chuva fria 
é uma noita tal qual aquela em que aconteceu de nos conhecermos 
Você, com sua ternura, e eu, com o meu hábito de me fazer ver além 
Assim como daquela vez.. 
"Eu não te amo...eu te amo..." 
"Hei...então..." "venha aqui..." 
Qual é o problema? Você não precisa mais ser gentil? 
Não chore.. faça isso em segredo... 
Ah...eu não posso mais aguentar...eu te amo... 
Eu, simplesmente, não posso fizer "adeus" 
Essa circunstância inconfundível 
Sentindo a distância entre nos 
Beijando em algum lugar, fiamente. Você está com medo? 
Como se cada respiração minha fosse parar ao sinal de nosso adeus 
Está muito quieto...empurando meus ouvidos 
"Deixe-me em paz.." "eu não posso viver sem você..." 
"Deixe-me ir" "eu não posso te devolder..." 
Mais do que isso...desde que se tornou tão doloroso...não me traga para perto... Não chore...faça isso em segredo... 
Ah...eu não posso mais aguentar...eu te amo... 
Eu simplesmente não consigo dizer adeus 
"Eu não te amo" "eu te amo" 
"Hey, então..." "venha aqui..." 
Qual é o problema? Você não precisa mais ser gentil? 
Não chore.. faça isso em segredo... 
Ah...eu não posso mais aguentar...eu te amo... 
Eu estou tão miserável... não posso mais segurar as lágrimas.. 
Beije-me...envolva-me... 
Hey... por favor... não me deixe... 
Compartilhe dos meus sentimentos...sussurre para mim... 

Ai no Baka

[ROMAJI]

Ai no Baka 

Lyrics, Arrangement & Music by: Yasunori Hayashi 林保徳 
Ai no [BAKA]! 
Music & Lyrics: Kouichi Tsuyama 

Ai nante shinjinai mou [GOMEN] da wa! Ima wa... 
Konna ni mo nakeru nara ai no [BAKA]!tte omou 
Ai nante ai nante... 

Ushinau [MONO] nani ni mo nai kodoku no kiraku to 
Shinjiru hito doko ni mo inai kodoku no sabishisa ga 
Guruguru guruguru mawaritsuzukeru... 

Anta to wakarete hitotsuki [CHOTTO] ironna koto wo kangaeta 
Ima demo anta ga suki na no ga [HONTO] wa [SUGOI] kuyashii yo... 
Mae no kanojo no jiman shite atashi to sono ko hikaku shite 
Nani ga sonna ni tanoshikatta no? Atashi ni nani ga iitakatta no yo? 

Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de... 
Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de... 
Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de...Ai no [BAKA]! 

Ai nante shinjinai mou [GOMEN] da wa! Ima wa... 
Konna ni mo nakeru nara ai no [BAKA]!tte omou 
Ai nante ai nante... 

Anta no koto nado hayaku wasurete hoka no [HITO] wo mitsukerya ii no ni ne 
Ima demo anta no denwa matteru jibun ga [HONTO] ni nasakenai yo... 
“Ijiwaru, wagamama, tanki de kimagure onnattarashi” no 
Doko ga sonna ni suki datta no yo? Naze ima demo sonna ni suki na no? 

Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de... 
Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de... 
Ai no [BAKA]! Hitori ni shinai de...Ai no [BAKA]! 

[KANJI]

愛のバカ! 

愛なんて 信じない もうゴメンだわ! 今は… 
こんなにも泣けるなら 愛のバカ!って思う 
愛なんて 愛なんて… 

失うモノ何もない 孤独の気楽さと 
信じる人何処にもいない 孤独の寂しさが 
ぐるぐる ぐるぐる回り続けてる… 

あんたと別れてひと月チョット いろんなことを考えた 
今でもあんたが好きなのが ホントはスゴイ悔しいよ… 
前の彼女の自慢して あたしとその子比較して 
何がそんなに楽しかったの? あたしに何が言いたかったのよ? 

愛のバカ! ひとりにしないで… 
愛のバカ! ひとりにしないで… 
愛のバカ! ひとりにしないで… 愛のバカ! 

愛なんて 信じない もうゴメンだわ! 今は… 
こんなにも泣けるなら 愛のバカ!って思う 
愛なんて 愛なんて… 

あんたのことなど早く忘れて 他のヒト見つけりゃいいのにね 
今でもあんたの電話待ってる 自分がホントに情けないよ… 
「意地悪・わがまま・短気で 気まぐれ・女ったらし」の 
何処がそんなに好きだったのよ? なぜ今でもこんなに好きなの? 

愛のバカ! ひとりにしないで… 
愛のバカ! ひとりにしないで… 愛のバカ! ひとりにしないで… 愛のバカ!

[TRADUÇÃO]

Amor Idiota

[Tradução - Br] 
Eu não acredito em amor ou em nada do tipo... Eu ainda me arrependo, você sabe. E agora... 
Se isso me fizer chorar desse jeito, eu acho que sou apenas um idiota apaixonado 
Amor, o que é isso, amor, o que é isso... 

Eu não perdi nada, confortável em minha solidão 
Eu não tenho ninguém em lugar algum em quem eu posso confiar, e a desolação da solidão 
Continua voltando e voltando, voltando e voltando 

O mês em que me separei de você, eu pensei sobre todo o tipo de coisas 
Sendo apaixonado por você ainda, mesmo agora, realmente é vergonhoso, você sabe... 
Elogiando sua última namorada, a comparando comigo 
O que é tão engraçado nisso? O que você estava me dizendo? 

Amor idiota! Não me deixe... 
Amor idiota! Não me deixe... 
Amor idiota! Não me deixe... Amor idiota! 

Eu não acredito em amor ou em nada do tipo... Eu ainda me arrependo, você sabe. E agora... 
Se isso me fizer chorar desse jeito, eu acho que sou apenas um idiota apaixonado 
Amor, o que é isso, amor, o que é isso... 

Acho que seria bom esquecer você rápido e achar outra pessoa 
Eu continuo esperando sua ligação... Eu sou realmente alguém miserável... 
E sobre essa "mal humorada, egoísta e temperamental exemplo de mulher" 
Você gostou tanto assim de mim? Por que eu ainda gosto de você, mesmo agora? 


domingo, 12 de janeiro de 2014

Anata


Anata

Romaji
Anata 

Moshi mo watashi ga ie wo tateta nara
Chiisana ie wo tateta deshou
Ookii na mado to chiisana [DOAA] to
Heya ni wa furui danro ga aru no yo
Makka na [BARA] to shiroi [PANJII]
Koinu no yoko ni wa anata anata
Anata ga ite hoshii
Sore ga watashi no yume datta no yo
Itoshii anata wa ima doko ni

[BURUU] no jyuutan shikitsumete
Tanoshiku waratte kurasu no yo
Ie no soto de wa bouya ga asobi
Bouya no yoko ni wa anata anata
Anata ga ite hoshii
Sore ga futari no nozomi datta no yo
Itoshii anata wa ima doko ni

Soshite watashi wa [REESU] wo amu no yo
Watashi no yoko ni wa watashi no yoko ni wa
Anata anata anata ga ite hoshii 

Soshite watashi wa [REESU] wo amu no yo
Watashi no yoko ni wa watashi no yoko ni wa
Anata anata anata ga ite hoshii

Kanji
あなた

もしも私が家を建てたなら
小さな家を建てたでしょう
大きな窓と小さなドアーと
部屋には古い暖炉があるのよ
真赤なバラと白いパンジー
子犬のよこにはあなたあなた
あなたがいてほしい
それが私の夢だったのよ
いとしいあなたは今どこに

ブルーのじゅうたん敷きつめて
楽しく笑って暮らすのよ
家の外では坊やが遊び
坊やの横にはあなたあなた
あなたがいて欲しい
それが二人の望みだったのよ
いとしいあなたは今どこに

そして私はレースを編むのよ
わたしの横には わたしの横には
あなたあなた あなたが居てほしい

そして私はレースを編むのよ
わたしの横には わたしの横には
あなたあなた あなたが居てほしい

Tradução
Você

Você
Letra e música: Akiko Kosaka

Se eu fosse construir uma casa
Contruiria uma casa pequena
Com uma janela grande e uma pequena porta
No quarto haveria uma velha lareira
Uma rosa vermelha e margaridas brancas
Ao lado do cachorrinho, você... você
Quero que você esteja
Este era o meu sonho
Querida, onde você está agora?
Estendidos no tapete azul
Viver sorrindo e nos divertindo
Fora de casa nosso menino brincando
Ao lado de nosso menino, você...
Quero que você esteja
Isso foi o meu desejo para nós dois
Querida, onde você está agora?
Então, eu faria algumas rendas
Ao meu lado
Ao meu lado
Você...você... quero que vocês esteja
Então eu faria algumas rendas
Ao meu lado
Ao meu lado
Você... você... quero que você esteja

sábado, 11 de janeiro de 2014

Murder Licence

Original

Can't You feel? This beat is changing.
Blood can't stop. My heart, my soul cries.
Don't stop me! I wanna change.
You understand? You changed me.

Can't you feel? The weight of your crime.
I'm just tired. Did you pull the trigger?
In that Way. You should escape.
A broken thing is never restored.

I'll never forgive your mind. Break Down

Scream in a dream.
Where is your justice?
Just say it now!
Don't cry. Close your eyes.
It drives me crazy.
Get out of my sight.
I hate your guts.
Give me, Murder Licence.

I'll never forgive your mind. Break Down

Can't you feel? The weight of your crime.
I'm just tired. Did you pull the trigger?
In that Way. You should escape.
A broken thing is never restored.

I'll never forgive your mind. Break Down

Scream in a dream.
Where is your justice?
Just say it now!
Don't cry. Close your eyes.
It drives me crazy.
Get out of my sight.
I hate your guts.
Give me, Murder Licence.

I'll never forgive your mind. Break Down

Can't You feel? This beat is changing.
Blood can't stop. My heart, my soul cries.
Don't stop me! I wanna change.
You understand? You changed me.

Tradução

Você não pode sentir ? Essa batida está mudando.
O sangue não pode parar. Meu coração, minha alma, choram.
Não me pare! Quero mudar.
Você entende ? Você me mudou.

Você não pode sentir ? O peso do seu crime.
Eu só estou cansado. Você puxou o gatilho?
Dessa forma. Você deve escapar.
Uma coisa quebrada nunca é restaurada.

Eu nunca vou perdoar sua mente. Break Down

Gritar em um sonho.
Onde está a sua justiça?
Basta dizer isso agora!
Não chore. Feche os olhos.
Isso me deixa louco .
Saia da minha frente.
Eu odeio sua coragem.
Me dê. A licença para matar

Eu nunca vou perdoar sua mente. Break Down

Você não pode sentir ? O peso do seu crime.
Eu só estou cansado. Você puxou o gatilho?
Dessa forma. Você deve escapar.
Uma coisa quebrada nunca é restaurada.

Eu nunca vou perdoar sua mente. Break Down

Gritar em um sonho
Onde está a sua justiça ?
Basta dizer isso agora !
Não chore. Feche os olhos.
Isso me deixa louco 
Saia da minha frente.
Eu odeio sua coragem
Me dê. A licença para matar

Eu nunca vou perdoar sua mente. Break Down

Você não pode sentir ? Essa batida está mudando.
O sangue não pode parar. Meu coração, minha alma, choram
Não me pare! Quero mudança.
Você entende ? Você me mudou.