quinta-feira, 12 de novembro de 2015

Loves

Letra e música: Hayashi Yasunori

[Romaji - Loves]

ERU  soba ni oide
motto kao o misete
kimi wa yappari KIREI da ne

ERU  hora waratte
kimi no shiwa datte
subete ga itooshii n'da yo

kizutsuite  kizutsukete  mata kizutsukerarete
kigatsukeba  bokutachi wa otona ni natteita ne
ima hitotsu no maku ga tojiyou to shiteru dake sa
Baby  nakanaide

deai  namida  ai  kiseki
kimi ga iru kono jidai ni
inochi  yume  ai wa towa ni umarekawattemo

ai... sore ga anata datta no
yatto kigatsuita yo
saisho kara koko ni atta no ne  ikanaide

deai  namida  ai  kiseki
kimi ga iru kono jidai ni
inochi  yume  ai wa towa ni umarekawattemo
kesshite hanasanaide

ERU  soba ni oide
motto kao o misete
kimi wa yappari KIREI da ne

ERU  hora waratte
kimi no shiwa datte
subete ga itooshii n'da yo  subete ga itooshii n'da yo

ERU  oyasumi  saki ni nemuru ne
kimi ni deaete  aisete  shiawase datta yo

[Kanji]

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ

傷ついて 傷つけて また傷つけられて
気がつけば 僕たちは大人になっていたね
今ひとつの幕が閉じようとしてるだけさ
Baby 泣かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても

愛…それがあなただったの
やっと気がついたよ
最初からここにあったのね 行かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても
決して離さないで

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ すべてが愛おしいんだよ

エル おやすみ 先に眠るね
君に出逢えて 愛せて 幸せだったよ

L, venha para perto de mim
Deixe-me ver mais o seu rosto
Como eu pensei, você realmente é linda

L, vamos, sorria!
Até mesmo as suas rugas,
Tudo em você é adorável

Ser ferido, machucar os outros e, em seguida, se machucar novamente...
Quando percebemos, nós já nos tornamos adultos
Agora, estou tentando fechar apenas uma cortina
Uh, baby, não chore

Encontros, lágrimas, amores, milagres
Na era em que você está agora
Vida, sonhos, amores, vão renascer eternamente

(O amor) Encontros, (isso) lágrimas, (era você) amor, milagres
Na era em que você está agora (eu finalmente percebi)
Vida (desde o começo), sonhos (este era o lugar onde nos conhecemos), amores vão renascer eternamente (não me deixe)
Nunca solte a minha mão

L, venha para perto de mim
Deixe-me ver mais o seu rosto
Como eu pensei, você realmente é linda

L, vamos, sorria!
Até mesmo as suas rugas,
Tudo em você é adorável, tudo em você é adorável

L, boa noite, eu vou dormir primeiro, ok?
Eu fui feliz por ter te conhecido e ter amado

Tradução do japonês: Rika

Nemurenu Yoru (眠れぬ夜)

Letra e música: Yasunori Hayashi

[Romaji - Nemurenu Yoru]

mou saisho kara wakatteta n'da
kitto aishite shimau tte
gomen ne  dakara anata no me o minakatta
ano koro no watashi wa tada osanakute  tada kowakatta n'da
kizutsukitakunai kara  aisanai

shiroi komorebi o abita anata ga mujaki ni hohoenda
watashi no suki na egao  awai koigokoro
oshikometeita omoi ga tomedonaku afuredashi
itsu no ma ni ka anata o dakishimeteta
kotoba nanka iranai

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

hikari no naka ni kieteku anata no yume o mite naita
anata wa nanimo iwazu dakishimete kureta
kigatsukeba futari de iru no ga atarimae ni natte
sasayaka demo  shiawase o shirimashita
kotoba nanka iranai no

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  mata kowai yume mite naita
mezameta toki  yume no you ni  subete ga kiete nakunarisou nano
dakara mata watashi wa nemurenu yoru o kurikaesu deshou
soshite mata watashi wa anata o omoi tsudzukeru no deshou

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

[Kanji - 眠れぬ夜]

もう最初からわかってたんだ
きっと愛してしまうって
ごめんね だからあなたの目を見なかった
あの頃の私はただ幼くて ただ怖かったんだ
傷つきたくないから 愛さない

白い木漏れ日を浴びたあなたが無邪気に微笑んだ
私の好きな笑顔 淡い恋心
押し込めていた想いが止めどなく溢れ出し
いつのまにかあなたを抱き締めてた
言葉なんか必要(いら)ない

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

光の中に消えてくあなたの夢を見て泣いた
あなたは何も言わず抱き締めてくれた
気がつけば二人でいるのが当たり前になって
ささやかでも 幸せを知りました
言葉なんかいらないの

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに また怖い夢見て泣いた
目覚めた時 夢のように すべてが消えて無くなりそうなの
だからまた私は眠れぬ夜をくり返すでしょう
そしてまた私はあなたを想い続けるのでしょう

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

[Tradução - Noites sem dormir]

Desde o começo eu já sabia
Que eu acabaria me apaixonando
Sinto muito. Foi por isso que eu não olhei em seus olhos
Naquela época eu era apenas era imaturo e tinha medo
Eu não amava porque eu não queria me machucar

Banhada na luz brilhante luz através das árvores, você sorriu inocentemente
O sorriso que eu gosto mexe com o meu coração
Os sentimentos que eu tenho trancado, não param e começam a transbordar
Quando eu dei por mim, eu havia te abraçado
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento

Sonhando com você desaparecendo na luz, eu chorei
Você me abraçou sem dizer nada
Quando eu percebi, nós dois estarmos juntos já era algo normal
Mesmo que pouco, eu soube o que era felicidade
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que embora eu esteja tão feliz assim, eu choro tendo outro sonho assustador?
Quando eu desperto, tudo parece desaparecer como um sonho
Por isso as noites sem dormir se repetem
Então, eu sou capaz de continuar a pensar em você de novo

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento


Tradução do japonês: Rika