quinta-feira, 12 de novembro de 2015

Loves

Letra e música: Hayashi Yasunori

[Romaji - Loves]

ERU  soba ni oide
motto kao o misete
kimi wa yappari KIREI da ne

ERU  hora waratte
kimi no shiwa datte
subete ga itooshii n'da yo

kizutsuite  kizutsukete  mata kizutsukerarete
kigatsukeba  bokutachi wa otona ni natteita ne
ima hitotsu no maku ga tojiyou to shiteru dake sa
Baby  nakanaide

deai  namida  ai  kiseki
kimi ga iru kono jidai ni
inochi  yume  ai wa towa ni umarekawattemo

ai... sore ga anata datta no
yatto kigatsuita yo
saisho kara koko ni atta no ne  ikanaide

deai  namida  ai  kiseki
kimi ga iru kono jidai ni
inochi  yume  ai wa towa ni umarekawattemo
kesshite hanasanaide

ERU  soba ni oide
motto kao o misete
kimi wa yappari KIREI da ne

ERU  hora waratte
kimi no shiwa datte
subete ga itooshii n'da yo  subete ga itooshii n'da yo

ERU  oyasumi  saki ni nemuru ne
kimi ni deaete  aisete  shiawase datta yo

[Kanji]

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ

傷ついて 傷つけて また傷つけられて
気がつけば 僕たちは大人になっていたね
今ひとつの幕が閉じようとしてるだけさ
Baby 泣かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても

愛…それがあなただったの
やっと気がついたよ
最初からここにあったのね 行かないで

出逢い 涙 愛 奇跡
君がいるこの時代に
命 夢 愛は永遠に生まれ変わっても
決して離さないで

エル そばにおいで
もっと顔を見せて
君はやっぱりキレイだね

エル ほら笑って
君のしわだって
すべてが愛おしいんだよ すべてが愛おしいんだよ

エル おやすみ 先に眠るね
君に出逢えて 愛せて 幸せだったよ

L, venha para perto de mim
Deixe-me ver mais o seu rosto
Como eu pensei, você realmente é linda

L, vamos, sorria!
Até mesmo as suas rugas,
Tudo em você é adorável

Ser ferido, machucar os outros e, em seguida, se machucar novamente...
Quando percebemos, nós já nos tornamos adultos
Agora, estou tentando fechar apenas uma cortina
Uh, baby, não chore

Encontros, lágrimas, amores, milagres
Na era em que você está agora
Vida, sonhos, amores, vão renascer eternamente

(O amor) Encontros, (isso) lágrimas, (era você) amor, milagres
Na era em que você está agora (eu finalmente percebi)
Vida (desde o começo), sonhos (este era o lugar onde nos conhecemos), amores vão renascer eternamente (não me deixe)
Nunca solte a minha mão

L, venha para perto de mim
Deixe-me ver mais o seu rosto
Como eu pensei, você realmente é linda

L, vamos, sorria!
Até mesmo as suas rugas,
Tudo em você é adorável, tudo em você é adorável

L, boa noite, eu vou dormir primeiro, ok?
Eu fui feliz por ter te conhecido e ter amado

Tradução do japonês: Rika

Nemurenu Yoru (眠れぬ夜)

Letra e música: Yasunori Hayashi

[Romaji - Nemurenu Yoru]

mou saisho kara wakatteta n'da
kitto aishite shimau tte
gomen ne  dakara anata no me o minakatta
ano koro no watashi wa tada osanakute  tada kowakatta n'da
kizutsukitakunai kara  aisanai

shiroi komorebi o abita anata ga mujaki ni hohoenda
watashi no suki na egao  awai koigokoro
oshikometeita omoi ga tomedonaku afuredashi
itsu no ma ni ka anata o dakishimeteta
kotoba nanka iranai

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

hikari no naka ni kieteku anata no yume o mite naita
anata wa nanimo iwazu dakishimete kureta
kigatsukeba futari de iru no ga atarimae ni natte
sasayaka demo  shiawase o shirimashita
kotoba nanka iranai no

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  mata kowai yume mite naita
mezameta toki  yume no you ni  subete ga kiete nakunarisou nano
dakara mata watashi wa nemurenu yoru o kurikaesu deshou
soshite mata watashi wa anata o omoi tsudzukeru no deshou

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

[Kanji - 眠れぬ夜]

もう最初からわかってたんだ
きっと愛してしまうって
ごめんね だからあなたの目を見なかった
あの頃の私はただ幼くて ただ怖かったんだ
傷つきたくないから 愛さない

白い木漏れ日を浴びたあなたが無邪気に微笑んだ
私の好きな笑顔 淡い恋心
押し込めていた想いが止めどなく溢れ出し
いつのまにかあなたを抱き締めてた
言葉なんか必要(いら)ない

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

光の中に消えてくあなたの夢を見て泣いた
あなたは何も言わず抱き締めてくれた
気がつけば二人でいるのが当たり前になって
ささやかでも 幸せを知りました
言葉なんかいらないの

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに また怖い夢見て泣いた
目覚めた時 夢のように すべてが消えて無くなりそうなの
だからまた私は眠れぬ夜をくり返すでしょう
そしてまた私はあなたを想い続けるのでしょう

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

[Tradução - Noites sem dormir]

Desde o começo eu já sabia
Que eu acabaria me apaixonando
Sinto muito. Foi por isso que eu não olhei em seus olhos
Naquela época eu era apenas era imaturo e tinha medo
Eu não amava porque eu não queria me machucar

Banhada na luz brilhante luz através das árvores, você sorriu inocentemente
O sorriso que eu gosto mexe com o meu coração
Os sentimentos que eu tenho trancado, não param e começam a transbordar
Quando eu dei por mim, eu havia te abraçado
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento

Sonhando com você desaparecendo na luz, eu chorei
Você me abraçou sem dizer nada
Quando eu percebi, nós dois estarmos juntos já era algo normal
Mesmo que pouco, eu soube o que era felicidade
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que embora eu esteja tão feliz assim, eu choro tendo outro sonho assustador?
Quando eu desperto, tudo parece desaparecer como um sonho
Por isso as noites sem dormir se repetem
Então, eu sou capaz de continuar a pensar em você de novo

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento


Tradução do japonês: Rika

quinta-feira, 26 de fevereiro de 2015

Evento de escuta do álbum "L"



















Antes do lançamento do álbum "L" (no último dia 25) o Acid Black Cherry fez um evento onde os fãs puderam ouvir as músicas do álbum em primeira mão no Ebisu Garden Hall no dia 14/02. Esse evento passou por 6 cidades do Japão.
O evento teve 1 hora e 50 minutos de duração onde foram tocadas todas as músicas do álbum. À medida que as músicas eram tocadas nos alto-falantes com o volume alto, eles trouxeram o mundo do álbum para os fãs, exibindo as letras e imagens do álbum em um telão. O evento de audição do álbum foi uma experiência nova para o Acid Black Cherry já que foi a primeira vez, mas acreditamos que os fãs puderam desfrutar desta experiência diferente, desfrutando o som e as letras uma a uma. Após o término do evento, o salão foi preenchido por aplausos.

Fonte: musicjapanplus

sexta-feira, 5 de dezembro de 2014

Rumores sobre possível casamento do Yasu

Essa "notícia" é velha, mas eu resolvi postar para quem tiver interesse em saber um pouquinho sobre a vida amorosa do Yasu. Bem, vamos lá!













Em 2012 houve um rumor sobre um possível relacionamento do Yasu com a modelo Sakurina por causa da foto acima postada no perfil da modelo no ameblo em 2009. Além do rumor sobre esse relacionamento, há quem dizia que os dois chegaram até a se casar. Entretanto, Yasu desmentiu os rumores sobre o 'casamento' e disse que não pretende se casar enquanto estiver em atividade no seu projeto solo, o ABC. Sakurina também desmentiu todos os rumores, dizendo que ele era seu “senpai” por quem nutria grande respeito, e eles saiam apenas para se divertir e fazer compras. Em um post em seu a ameblo ela disse exatamente :

"Eu realmente quero continuar a respeitá-lo com um GRANDE senpai da música.

Parece que houve um mal-entendido com o que foi colocado no blog antes, mas... é impossível (risos).

Posts da Sakurina no ameblo: Aqui e aqui

Mais fotos♪
















Tradução: Angélica Rika
Fonte: galaxy109

quinta-feira, 4 de dezembro de 2014

BEAT SHUFFLE


















•Moderador:・・・Quando você se encontrou pela primeira vez com o HYDE você não ficou tenso?

•Yasu:Ahhh ww (em delírio) Sim, eu fiquei~! Como eu eu devo dizer...

Como eu devo dizer... Melhor do que dizer "tensão" eu digo "acabou sem que eu entendesse o que aconteceu".

•Moderador:Como na frente de um Deus?!

•Yasu:Isso! Por isso eu já nem lembro o que eu possa ter deixado escapar...

•Yasu:Mas de alguma forma, eu me lembro muito bem que o HYDE me disse algo parecido com "Ah! eu já te vi na TV". E eu também lembro que eu respondi "Essa frase é minha!" (risos) uhuhu ww

Ouça o áudio dessa conversa aqui: http://vimeo.com/86109724

Tradução: Angélica Rika/ABC Brazil ST

Fonte:selfportrait7

segunda-feira, 1 de dezembro de 2014

Shangri-la Museum
















Evento que teve início em 22 de novembro (sábado) em Nagoya, e ficará até 8 de fevereiro em Osaka está exibindo os trajes usados pelo Yasu.
Entrada: Gratuita.


Conteúdo da exposição

1. Seis trajes (roupas) que o Yasu usou durante o projeto 「Shangri-la」 e outro traje que o Yasu usou no「2014 a-nation stadium fes.0829」.

2. Roupas que o Yasu usou para promover os seguintes singles:

- Greed Greed Greed
- Kuroneko - Adult Black Cat
- Kimi ga inai, ano hi kara...

3. Roupa do último single Incubus.

4. Painel de fotografias de todos os shows e eventos da turnê nacional. Serão expostas fotografias que não aparecerão nos photobooks documentários.

5. Mini cenário onde haverá parte do material musical utilizado no concerto da turnê nacional.







































Mais informações no seguinte link:
Http://acidblackcherry.net/special/shangri-la/

[Fotos tiradas por fãs japoneses]

sábado, 29 de novembro de 2014

Stop it love

Romaji - Stop it love 

Nani ka hanashite anata kara kaketa denwa desho?
Iya na yokan shiteta tomodachi ni awaseta hi kara

Anata no mae de naku no ga tada kuyashikute
Demo nani mo ienakunatte karuku owaraseta kedo

Stop it love mada ano ko to [KISU]shinai de
Kanojo wo kirai ni naritaku nai no
Stop it love mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite

Rentaikan to ka yuujyou to ka kanojo no egao mo
Utagaitaku naru mayonaka ni hitori ni iru to

Mada kanojo kara no denwa dake torenakute
Ima sara warikirenakute kore ijou tsuyoku narenai

Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoishiteru kamoshirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Nanika okiwasureru ki ga suru

Stop it love mada ima demo yurusenai jibun ga kirai de
Daiji na mono miushinatta mama de
Stop it love kyou hajimete koe de naita
Kanojo naite nando mo ayamaru kara

Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoishiteru kamoshirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Kanojo kirai ni naritakunai no

Please don't forget my love
Mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite

Kanji - Stop it love

何か話て あなたから かけた電話でしょ?
嫌な予感してた 友達に会わせた日から

あなたの前で泣くのがただ悔しくて
でも何も言えなくなって軽く終わらせたけど

Stop it love まだ あの娘とキスしないで
彼女を嫌いになりたくないの
Stop it love もう あなたは振り向かない
悲しい思い出だけ残して

連帯感とか友情とか彼女の笑顔も
疑いたくなる真夜中に一人でいると

まだ彼女からの電話だけ取れなくて
今さら割り切れなくて これ以上強くなれない

Stop it love でも あの娘は私以上に
辛い思いしてるかもしれない
Stop it love 今 過ぎ去る季節の中
何か置き忘れてる気がする

Stop it love まだ 今でも許せない自分が嫌いで
大事なもの見失ったままで
Stop it love 今日 初めて声で泣いた
彼女 泣いて何度も謝るから

Stop it love でも あの娘は私以上に
辛い思いしてるかもしれない
Stop it love 今 過ぎ去る季節の中
彼女 嫌いになりたくないの

Please don't forget my love
もう あなたは振り向かない
悲しい思い出だけ残して

Tradução - Pare este amor

Diga alguma coisa, foi você que me ligou, não foi?
A partir do dia em que eu me encontrei com meu amigo, tive um mau pressentimento

Chorar na sua frente é simplesmente lamentável
Apesar de ter terminado casualmente, eu não fui capaz de dizer nada

Pare este amor, não beije aquela garota ainda
Eu não quero odiá-la

Pare este amor, você não olhará mais para trás
Apenas as memórias tristes serão deixadas para trás

Quando estou sozinha no meio da madrugada
Eu quero duvidar do sentimento de solidariedade,
da sua amizade e do sorriso dela também

Ainda incapaz de aceitar apenas um telefonema dela
Incapaz de fazer uma ruptura clara de que, mesmo agora, eu não posso me tornar mais forte

Pare este amor, mas aquela garota mais do que eu
Pode estar tendo pensamentos dolorosos
Pare este amor, na passagem das estações
Eu sinto de eu estou deixando algo para trás

Pare este amor, eu não posso te perdoar ainda e eu odeio a mim mesmo
Eu perdi de vista o que era importante pra mim

Pare este amor, hoje foi a primeira vez que ela me pediu desculpas várias vezes chorando
Pare este amor, mas aquela garota mais do que eu
Pode estar tendo pensamentos dolorosos

Pare este amor, na passagem das estações
Eu não quero odiá-la

Por favor, não se esqueça meu amor
Você já não pode mias voltar
Apenas as memórias tristes serão deixadas para trás

sexta-feira, 28 de novembro de 2014

Koi ni ochite

Romaji - Koi ni ochite

Moshimo negai ga kanau nara
Toiki o shiroi bara ni kaete
Aenai hi ni wa
Heyajuu ni kazarimashou
Anata o omoinagara
Darling, I want you
Aitakute
Tokimeki koi ni kakedashisou nano
Maigo no you ni tachisukumu
Watashi o sugi ni todoketakute

* Daiyaru mawashite
Te o tometa
I'm just a woman fall in love

If my wishes can be true
Will you change my sighs
To roses, whiter roses
Decorate them for you
Thinking 'bout you every night
And find out where I am
I am still living in your heart

Darling, I need you
Dou shitemo
Kuchi ni dasenai negai ga aru no yo
Doyou no yoru to nichiyou no
Anata ga itsumo hoshii kara
Repeat *

Darling, you love me
Ima sugu ni
Anata no koe ga kikitaku naru no yo
Ryote de hoho o osaetemo
Tohou ni kureru yoru ga kirai
Repeat *

Don't you remember
When you were here
Without a-thinking
We were caught in fire
I've got a love song
But where it goes
Three loving hearts are
pulling a part of one

Can't stop you, can't hold you
Can't wait no more
I'm just a woman fall in love

I'm just a woman fall in love

Kanji - 恋に落ちて

もしも愿いが叶うなら
吐息を白いバラに変えて
逢えない日には 部屋じゅうに
饰りましょう 贵方を想いながら
Darling, I want you 逢いたくて
ときめく恋に 駆け出しそうなの
迷子のように立ちすくむ
わたしをすぐに 届けたくて
ダイヤル回して 手を止めた
I'm just a woman, Fall in love
If my wishes can be true
Will you change my sighs
to roses, whiter roses
decorate them for you
Thinkin about you every night
and find out there I am
I am not livin'n your heart
Darling, I need you どうしても
口に出せない 愿いがあるのよ
土曜の夜と日曜の
贵方がいつも欲しいから
ダイヤル回して 手を止めた
I'm just a woman, Fall in love
Darlin, You love me 今すぐに
贵方の声が 闻きたくなるのよ
両手で頬を押さえても
途方に暮れる夜が嫌い
ダイヤル回して 手を止めた
I'm just a woman, Fall in love
Don't you remember
when you were here
without a thinking
we were caught in fire
I've got a love song
but where it goere
three loving hearts are
pullin'apart of one
Can't stop you, Can't hold you
Can't wait no more
I'm just a woman, Fall in love
I'm just a woman, Fall in love

Tradução - Apaixonada

Se os desejos podem ser realizados
Trocarei meus suspiros por rosas brancas
E enfeitarei o quarto nos dias em que eu não puder te ver
Enquanto penso em você
Querido, te quero, quero te encontrar
Estou me entregando a esta paixão vibrante
Como uma criança impressionada
Sinto que já vai me envolver
Quero telefonar para você, digito o seu numero, mas desisto
Eu sou apenas uma mulher apaixonada

Se os meus desejos podem ser realizados
Você trocará meus suspiros
Por rosas, rosas brancas
Decorando-as para você
Pensando em você todas as noites
E descubro onde estou
Eu não estou vivendo em seu coração

Querido, preciso de você a qualquer custo
Tenho um pedido que ninguém pode ouvir
Nas noites de sábado e domingo
Sempre sinto a sua falta
Quero telefonar para você, digito o seu numero, mas desisto
Eu sou apenas uma mulher apaixonada

Querido, me ame agora mesmo
Eu quero ouvir sua voz
Por mais que eu tente
Eu não gosto das noites sem você
Quero telefonar para você, digito o seu numero, mas desisto
Eu sou apenas uma mulher apaixonada

Você nem lembra
De quando esteve aqui
Sem nem pensar
Estávamos ardendo em fogo
Como se estivéssemos numa canção de amor
Mas para onde foi tudo isso?
Três corações não podem se unir
E sim, acabar afastando um
Eu não posso te parar, não posso te abraçar

Não posso mais esperar
Eu sou apenas uma mulher apaixonada
Eu sou apenas uma mulher apaixonada

Tradução: Angélica Rika

quinta-feira, 27 de novembro de 2014

So... good night.

Romaji - So... good night.

Tooku no sora no iro ga shidai ni ORENJI ga murasaki ni natte
Odoru koumori ni te wo futtara ie ni kaerou
Mikazuki ga hohoemu yoru mo kanashiku ame ga furu hi mo
Kimi wo omou to yasashiku nareru yo

Totemo kyou wa gokigen mitai ne nanika ii koto demo atta no?
Kyou no “kimi monogatari” wo kikitai na
Tanoshisou ni kimi ga hanashite sore ga boku ni wa ureshikute
Kimi ga waraeba egao ni naru ndayo

so… Good night.
Kami ni Kiss mabuta he Kiss hoshi no nai yozora ni kanadeta
My angel Lovely angel sasayaku yasashii komoriuta
Oyasumi Kiss Careless Kiss hora hitomi wo tojite suteki na ashita he
My angel Lovely angel utawasete kimi ga nemuru made…

Nanda ka kyou wa tanoshisou ne namida ga afurete tomaranai no?
Namida wo tomeru ni wa motto nakeba ii ndatte
Wakatte agerarenai kamo shirenai demo sukoshi demo shiritai nda
Kimi no kokoro wo… kimi no itami wo…

so… Good night.
Kami ni Kiss mabuta he Kiss hoshi no nai yozora ni kanadeta
My angel Lovely angel sasayaku yasashii komoriuta
Oyasumi Kiss Careless Kiss hora hitomi wo tojite suteki na ashita he
My angel Lovely angel utawasete kimi ga nemuru made…
Yasashii Kiss ashita mo Kiss nureta hoho ni sotto kuchizuke
Oyasumi Kiss nee Kiss Kiss kimi ga mou nakidasanai you ni…

Kanji - So... good night.

遠くの空の色が次第に オレンジがムラサキになって
踊るコウモリに手を振ったら家に帰ろう
三日月が微笑む夜も 悲しく雨が降る日も
君を想うと優しくなれるよ

とても今日はご機嫌みたいね
何かイイ事でもあったの?
今日の“君物語”を聞きたいな
楽しそうに君が話して それが僕には嬉しくて
君が笑えば 笑顔になるんだよ

so…Good night.
髪にKiss まぶたへKiss 星のない夜空に奏でた
My angel Lovely angel 囁く優しい子守唄
オヤスミKiss Careless Kiss
ほら瞳を閉じて素敵な明日へ
My angel Lovely angel 唄わせて君が眠るまで…
so… Good night.

何だか今日は悲しそうね 涙が溢れ止まらないの?
涙を止めるにはもっと泣けばいいんだって
わかってあげられないかもしれない
でも少しでも知りたいんだ
君の心を…君の痛みを…

so…Good night.
髪にKiss まぶたへKiss 星のない夜空に奏でた
My angel Lovely angel 囁く優しい子守唄
オヤスミKiss Careless Kiss
ほら瞳を閉じて素敵な明日へ
My angel Lovely angel 唄わせて君が眠るまで…
優しいKiss 明日もKiss 濡れたほほにそっと口づけ
オヤスミKiss ねぇKiss Kiss
君がもう泣き出さないように…
so… Good night.

Tradução - Então... boa noite

A cor do longínquo céu aos poucos mudou de laranja para roxo
Acenando para um morcego dançante enquanto volto pra casa
A lua crescente sorri à noite também,  e há dias de chuvas tristes também
Quando eu penso em você, eu posso me tornar gentil

Hoje você parece muito bem, né?
Aconteceu algo de bom?
Eu gostaria de ouvir "a sua história" de hoje
Você sempre me conta contente, isso me deixa feliz
Se você sorrir, eu sorrirei

Então... boa noite.
Beijo seu cabelo, beijo suas pálpebras, em um céu sem estrelas brilhando
Meu anjo, adorável anjo, sussurrando uma gentil canção de ninar

Beijo de boa noite, um beijo descuidado
Vamos, feche os olhos para um lindo amanhã
Meu anjo, adorável anjo, deixe-me cantar até você dormir
Então... boa noite.

De alguma forma hoje você parece triste, né? As lágrimas não param de cair?
"É melhor chorar mais para as lágrimas pararem"
Pode ser que eu não entenda
Mas mesmo que pouco, eu gostaria de saber
Sobre o seu coração…sobre a sua dor…

Então... boa noite.
Beijo seu cabelo, beijo suas pálpebras, em um céu sem estrelas brilhando
Meu anjo, adorável anjo, sussurrando uma gentil canção de ninar
Um beijo de boa noite, um beijo descuidado
Vamos, feche os olhos para um lindo amanhã
Meu anjo, adorável anjo, deixe-me cantar até você dormir…
Um beijo gentil, beijo amanhã também,
Um beijo suave na bochecha molhada
Beijo de boa noite, hey, beijo, beijo
Para que você não chore mais...
Então... boa noite.

quarta-feira, 26 de novembro de 2014

Yes

Kanji イエス

雨に打たれ君を探して叫んでいた
愛してる愛してるよ
降りしきる雨の音に声はかき消された

届きはしないでも構わない
張り裂けても
愛してる愛してるよ
たった一言 簡単な言葉なのに
なぜ僕は君に言ってあげなかったんだろう

外は雨 あの日と同じ夜の雨
時間が忘れさせるのは嘘らしい
じゃれる君あしらう僕すねる君
気がつけば君といた日々思い出して
私のこと愛してる?
が君の口癖
ごまかす僕 いたずらに笑う君が好きだったんだ

些細なことできみを泣かした
雨に打たれ
もういい もういいよ
何よりも愛してる君の手を僕は離したんだ
涙うかべ笑って見せた涙声で
ばいばい ばいばい
大好きだった君の笑顔が切なくて
愛しくて悲しくてまた空が泣きだした

始まりはいつだっけ覚えてないけど
君に好きって言葉さえ言ったことなかったね
ねえ今なら今ならまだ間に合うのかな
ポケットの中 誓いをしない恋
君に会いに行くよ

雨に打たれ君を抱きしめ叫んでいた
愛してる愛してるよ
やわらかな笑顔のまま静かに目を閉じた
そうこの手はもう離さない
涙声で
愛してる愛してるよ

たった一言簡単な言葉なのに
なぜもっと早く言ってあげなかったのかな

どうかこの指輪を受け取ってくれませんか


Romaji - Yes

Ame ni utare kimi wo agashite sakende ita
'Aishiteru aishiteruyo'
Furishikiru ame no oto ni koe wa kaki kesareta

Todoki wa shinaide mo kamawanai harisakete mo
'Aishiteru aishiteruyo'
Tatta hitokoto kantan na kotoba nanoni
Naze boku wa kimi ni itte agenakattandarou?

Soto wa ame ano hi to onaji yoru no ame
"Jikan ga wasure saseru" no wa usorashii
Zareru kimi ashirau boku suneru kimi
Kigatsukeba kimi toita hibi omoidashite

'Watashi no koto itoshi teru?' Ga kimi no kuchiguse
Gomakasu boku itazura ni warau kimigasukidatta nda

Sasainakoto de kimi wo naka shita ame ni uta re
'Mouii mouiiyo'
Naniyori mo daijina kimi no te wo boku wa hanashita nda

Namida ukabe wara tte miseta namidagoe de
'Baibai baibai'
Daisukidatta kimi no egao ga setsunakute…
Itoshikute… kanashikute… mata sora ga naki dashite…

Hajimari wa itsuda kke? Oboe tenaikedo
Kimi ni "suki" tte kotoba sae itta koto nakatta ne

Nee imanara imanara mada maniau no ka na?
Poketto no naka "chikai" wo shimai komi kun ni ai ni iku yo

Ame ni uta re kimi wo dakishime sakende ita
'Aishiteru aishiteruyo'
Yawarakana egao no mama shizuka ni me wo tojita

Sou kono te wa mou hanasanai namidagoe de
'Aishiteru aishiteruyo'
Tatta hitokoto kantanna kotobananoni
Naze motto hayaku itte agenakatta no ka na?
Dou ka kono yubiwa wo uketotte kuremasen ka?

Tradução - Sim

Exposto à chuva e te procurando eu gritava “eu te amo”, “eu te amo”
Mas o som da chuva abafou a minha voz

Eu não posso te alcançar, mas eu não me importo,
Mesmo com o coração partido "eu te amo", "eu te amo"
Embora fosse apenas uma simples palavra
Porque será que eu não te disse logo?

Lá fora a chuva é a mesma da noite daquele dia
Parece mentira que o tempo tenha sido esquecido
O seu jeito brincar, de me tratar, o seu mau humor ,
Quando eu dei por mim, eu estava lembrando dos dias que estive com você
"Você me ama?" é a sua frase favorita
Eu gostava de você sorrindo e me enganando maliciosamente

Você chorando na chuva por uma coisa banal, já chega, é o suficiente
Eu soltei a sua mão que era mais preciosa do que qualquer outra coisa
Dentre lágrimas, você me mostrou um sorriso e disse “bye bye bye bye” com uma voz chorosa
O seu sorriso que eu gostava era doloroso... querido... triste
O céu começou a chorar novamente

Eu não me lembro quando começou, mas
Eu nunca lhe disse nem mesmo as palavras “eu gosto de você”, não é?
Hey,  e se agora, e se agora ainda desse tempo?
Dentro do bolso, eu tenho os votos de amor que eu não fiz, eu vou te encontrar

Exposto à chuva eu te abraçava e gritava “eu te amo”, “eu te amo”
Fechei os olhos com um calmo sorriso
Sim, eu já não vou mais soltar esta mão, com uma voz chorosa “eu te amo”, “ eu te amo”
Embora fosse apenas uma simples palavra
Porque eu não disse logo?
Por favor  você não pode aceitar este anel?