quinta-feira, 12 de novembro de 2015

Nemurenu Yoru (眠れぬ夜)

Letra e música: Yasunori Hayashi

[Romaji - Nemurenu Yoru]

mou saisho kara wakatteta n'da
kitto aishite shimau tte
gomen ne  dakara anata no me o minakatta
ano koro no watashi wa tada osanakute  tada kowakatta n'da
kizutsukitakunai kara  aisanai

shiroi komorebi o abita anata ga mujaki ni hohoenda
watashi no suki na egao  awai koigokoro
oshikometeita omoi ga tomedonaku afuredashi
itsu no ma ni ka anata o dakishimeteta
kotoba nanka iranai

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

hikari no naka ni kieteku anata no yume o mite naita
anata wa nanimo iwazu dakishimete kureta
kigatsukeba futari de iru no ga atarimae ni natte
sasayaka demo  shiawase o shirimashita
kotoba nanka iranai no

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  mata kowai yume mite naita
mezameta toki  yume no you ni  subete ga kiete nakunarisou nano
dakara mata watashi wa nemurenu yoru o kurikaesu deshou
soshite mata watashi wa anata o omoi tsudzukeru no deshou

nemurenu yoru  anata o omo'u tabi  mune ga itamu no wa naze?
konna ni mo shiawase sugiru noni  konna ni kowai no wa naze?
"aishiteru" tte kuchidzuke suru hodo namida ga afuresou da yo
sore wa kitto hontou no ai no katachi dakara deshou
shinjitsu no ai tte kono kimochi no koto o iu no deshou

[Kanji - 眠れぬ夜]

もう最初からわかってたんだ
きっと愛してしまうって
ごめんね だからあなたの目を見なかった
あの頃の私はただ幼くて ただ怖かったんだ
傷つきたくないから 愛さない

白い木漏れ日を浴びたあなたが無邪気に微笑んだ
私の好きな笑顔 淡い恋心
押し込めていた想いが止めどなく溢れ出し
いつのまにかあなたを抱き締めてた
言葉なんか必要(いら)ない

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

光の中に消えてくあなたの夢を見て泣いた
あなたは何も言わず抱き締めてくれた
気がつけば二人でいるのが当たり前になって
ささやかでも 幸せを知りました
言葉なんかいらないの

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに また怖い夢見て泣いた
目覚めた時 夢のように すべてが消えて無くなりそうなの
だからまた私は眠れぬ夜をくり返すでしょう
そしてまた私はあなたを想い続けるのでしょう

眠れぬ夜 あなたを想う度 胸が痛むのはなぜ?
こんなにも幸せすぎるのに こんなに怖いのはなぜ?
"愛してる"って口づけするほど涙が溢れそうだよ
それはきっと本当の愛の形だからでしょう
真実の愛ってこの気持ちの事を言うのでしょう

[Tradução - Noites sem dormir]

Desde o começo eu já sabia
Que eu acabaria me apaixonando
Sinto muito. Foi por isso que eu não olhei em seus olhos
Naquela época eu era apenas era imaturo e tinha medo
Eu não amava porque eu não queria me machucar

Banhada na luz brilhante luz através das árvores, você sorriu inocentemente
O sorriso que eu gosto mexe com o meu coração
Os sentimentos que eu tenho trancado, não param e começam a transbordar
Quando eu dei por mim, eu havia te abraçado
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento

Sonhando com você desaparecendo na luz, eu chorei
Você me abraçou sem dizer nada
Quando eu percebi, nós dois estarmos juntos já era algo normal
Mesmo que pouco, eu soube o que era felicidade
Palavras não são necessárias

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que embora eu esteja tão feliz assim, eu choro tendo outro sonho assustador?
Quando eu desperto, tudo parece desaparecer como um sonho
Por isso as noites sem dormir se repetem
Então, eu sou capaz de continuar a pensar em você de novo

Por que sempre que eu penso em você em noites sem dormir o meu peito dói?
Por que mesmo estando tão feliz assim, eu estou com tanto medo?
Depois que nos beijamos e você disse "Eu te amo",
minhas lágrimas começam a transbordar.
É porque isso certamente deve ser uma forma do verdadeiro amor
Quando dizem "amor verdadeiro", deve ser sobre este sentimento


Tradução do japonês: Rika

Nenhum comentário :

Postar um comentário